El Consejo realizó notables progresos a los fines de lograr una mayor apertura y transparencia, así como de aumentar la participación de los Estados no miembros en las sesiones del Consejo. | UN | وأحرز المجلس تقدما ملحوظا في إضفاء مزيد من الصراحة والشفافية وإشراك الدول غير الأعضاء في جلساته. |
El Consejo realizó notables progresos a los fines de lograr una mayor apertura y transparencia, así como de aumentar la participación de los Estados no miembros en las sesiones del Consejo. | UN | وأحرز المجلس تقدما ملحوظا في إضفاء مزيد من الصراحة والشفافية وإشراك الدول غير الأعضاء في جلساته. |
Mi delegación ha sostenido tradicionalmente que las primeras deben reducirse al mínimo imprescindible y que se debería hacer un esfuerzo por aclarar las modalidades y criterios de participación de los Estados no miembros en las últimas. | UN | ولقد دأب وفد بلادي على القول إنه ينبغي تقليص عدد المشاورات إلى أدنى حد ممكن، وبذل جهد لتوضيح الطرائق والمعايير التي تحكم مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في الجلسات السرية. |
El Consejo debe mejorar sus métodos de trabajo de manera que aumente la participación de los Estados no miembros en su labor, mejore su rendición de cuentas y se acreciente la transparencia de su labor. | UN | وينبغي للمجلس أن يحسّن أساليب عمله بغية تعزيز مشاركة الدول غير الأعضاء في عمله، وتحسين المساءلة وزيادة الشفافية. |
Entre tanto, acogemos con beneplácito la activa participación de los Estados no miembros en la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | وفي الوقت نفسه، نرحب بالاشتراك النشيط للدول غير اﻷعضاء في أعمال مؤتمر نزع السلاح . |
El Consejo debe promover una mayor participación de los Estados no miembros en su labor, mejorar su rendición de cuentas y aumentar la transparencia de su labor. | UN | ويجب أن يشجع المجلس زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في عمله وتحسين مساءلته وتعزيز وشفافية عمله. |
El Consejo avanzó en el objetivo de dar una mayor transparencia a sus métodos de trabajo y fomentar la participación de los Estados no miembros en sus sesiones. | UN | وأحرز المجلس المزيد من التقدم في تحقيق قدر أكبر من الشفافية والانفتاح في أساليب عمله وفي تشجيع مشاركة الدول غير الأعضاء في جلساته. |
El Consejo avanzó en el objetivo de dar una mayor transparencia a sus métodos de trabajo y fomentar la participación de los Estados no miembros en sus sesiones. | UN | وأحرز المجلس المزيد من التقدم في تحقيق قدر أكبر من الشفافية والانفتاح في أساليب عمله وفي تشجيع مشاركة الدول غير الأعضاء في جلساته. |
Subrayó que se alentaba encarecidamente la participación activa de los Estados no miembros en las respectivas comisiones hidrográficas regionales. | UN | وأكد أن المشاركة الإيجابية من جانب الدول غير الأعضاء في أنشطة اللجنة الهيدروغرافية الإقليمية القائمة في منطقة كل منها محبذة بشدة. |
Para alcanzar este objetivo, los dirigentes mundiales expresaron su apoyo a las reformas que se emprenden para mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, entre otras cosas mediante la participación de los Estados no miembros en los debates sobre los temas del orden del día del Consejo. | UN | وللوصول إلى هذه الأهداف، أبدى زعماء العالم تأييدهم للجهود المبذولة لتعديل أساليب عمل مجلس الأمن بزيادة إشراك الدول غير الأعضاء في مناقشة القضايا المدرجة في جدول أعماله. |
:: Se debería propiciar una mayor participación de los Estados no miembros en las cuestiones temáticas que debate el Consejo, sobre todo cuando después de esos debates se adoptan decisiones. | UN | :: زيادة إشراك الدول غير الأعضاء في المسائل المواضيعية التي يناقشها المجلس، ولا سيما عند اتخاذ قرارات عقب هذه المناقشات. |
La Comisión recordó que, en su 59° período de sesiones había decidido examinar la cuestión de la determinación de las cuotas de los Estados no miembros en su 61° período de sesiones. | UN | 94 - أشارت اللجنة إلى أنها قررت في دورتها التاسعة والخمسين أن تواصل النظر في مسألة الأنصبة المقررة على الدول غير الأعضاء في دورتها الحادية والستين. |
La Comisión observó que, desde su último examen de las tasas de participación de los Estados no miembros en 1998, todos menos dos de los Estados no miembros de que se trataba habían pasado a ser Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 95 - ولاحظت اللجنة أنها، منذ استعراضها الأخير لمعدلات اشتراك الدول غير الأعضاء في عام 1998، أصبحت جميع الدول التي تم استعراضها أعضاء في الأمم المتحدة عدا دولتين. |
El Secretario General examinó las medidas emprendidas por la Secretaría General en lo que respecta a las principales cuestiones políticas, como Palestina, Iraq, Somalia, Azerbaiyán, Chipre, etc., además de la situación de las comunidades musulmanas en los Estados no miembros, en particular Filipinas y Tailandia. | UN | واستعرض الأمين العام ما قامت به الأمانة العامة في المواضيع السياسية الهامة كقضية فلسطين والعراق والصومال وأذربيجان وقبرص وغيرها، بالإضافة إلى أوضاع المجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء في المنظمة، خصوصا في الفلبين وتايلاند. |
El aumento de la transparencia en la labor del Consejo, la mayor participación de los Estados no miembros en su trabajo y la mejora de su rendición de cuentas ante los miembros son elementos que beneficiarán a todos, sobre todo y en primer lugar al propio Consejo. | UN | وإن زيادة الشفافية في أعمال المجلس، وزيادة اشتراك الدول غير الأعضاء في أعماله، وزيادة مساءلته أمام الأعضاء، كلها عناصر ستعود بالفائدة على الجميع - وعلى مجلس الأمن ذاته في المقام الأول. |
La Comisión recordó que, en su 59° período de sesiones, había decidido que convendría volver a examinar el sistema para la determinación de las cuotas de los Estados no miembros en su 61° período de sesiones, a la luz de las cuestiones planteadas en anteriores deliberaciones y con sujeción a la orientación que pudiese impartir o a las decisiones que pudiese adoptar entre tanto la Asamblea General. | UN | 134- وأشارت اللجنة إلى أنها قررت في دورتها التاسعة والخمسين أنه سيكون من المناسب معاودة النظر في نظام الأنصبة المقررة على الدول غير الأعضاء في دورتها الحادية والستين في ضوء المسائل التي أثيرت في مناقشاتها السابقة ومع مراعاة أي توجيهات أو مقررات تصدر عن الجمعية العامة فيما بين ذلك. |
Esos procedimientos, adoptados en 1989 y aún en vigor, incluían el examen periódico de los niveles de participación de los Estados no miembros en las actividades de las Naciones Unidas y el establecimiento de un monto basado en la relación correspondiente durante el último período de diez años. | UN | 118 - وتنطوي هذه الإجراءات الجديدة، التي تم اعتمادها في عام 1989 وما زالت نافذة، على استعراض دوري لمدى مشاركة الدول غير الأعضاء في أنشطة الأمم المتحدة وتحديد نصيبها المقرر على أساس العلاقة المقابلة في فترة السنوات العشر السابقة. |
Estos procedimientos incluyen exámenes periódicos de los niveles de participación de los Estados no miembros en las actividades de las Naciones Unidas, para fijar un porcentaje anual uniforme que se aplica a una tasa de prorrateo hipotética, derivada de los datos del ingreso nacional, y a la base de prorrateo neta para el presupuesto ordinario. | UN | 130- وتضمنت تلك الإجراءات استعراضا دوريا لمستويات اشتراك الدول غير الأعضاء في أنشطة الأمم المتحدة من أجل تحديد نسبة مئوية للرسوم السنوية الثابتة التي طبقت على معدل افتراضي للأنصبة المقررة، استنادا إلى بيانات الدخل القومي، وعلى الأساس المتعلق بصافي الأنصبة المقررة في الميزانية العادية. |
Otros miembros recordaron que el actual sistema, aprobado por la Asamblea General en su resolución 44/197 B, de 21 de diciembre de 1989, se ideó de manera tal de reflejar la participación efectiva de los Estados no miembros en la labor de la Organización. | UN | ٤١١ - وأشار أعضاء آخرون إلى أن النظام الحالي، الذي أقرته الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٤/٧٩١ باء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٨٩١، مصمم لكي يعكس المشاركة الفعلية للدول غير اﻷعضاء في أعمال المنظمة. |
Se informó a la Comisión de que se había recibido información de la Santa Sede después de que la Comisión había examinado las cuotas de los Estados no miembros en su 58° período de sesiones. | UN | ٧١١ - وأبلغت اللجنة بأنه وردت معلومات من الكرسي الرسولي، في أعقاب استعراض اللجنة لﻷنصبة المقررة للدول غير اﻷعضاء في دورتها الثامنة والخمسين. |
En la misma resolución, la Asamblea General pidió a la Comisión de Cuotas que siguiera examinando la opinión que figura en el párrafo 99 de su informe3, teniendo en cuenta la participación efectiva de los Estados no miembros en las actividades de las Naciones Unidas, así como los beneficios que de ellas derivan. | UN | ١١١ - وفي نفس القرار، طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الاشتراكات أن تمعن النظر في الرأي الوارد في الفقرة ٩٩ من تقريرها)٣(، واضعة في الاعتبار المشاركة الفعلية للدول غير اﻷعضاء في أنشطة اﻷمم المتحدة، وكذلك الفوائد التي تجنيها. |