"los estados partes a cumplir sus obligaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها
        
    • الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها
        
    • الدول الأطراف على أداء التزاماتها
        
    • الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها
        
    Esa demora desalienta a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN ولن يشجع هذا التأخير الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    El Comité está buscando constantemente nuevas maneras de ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en el marco de la Convención. UN وتبحث اللجنة باستمرار عن طرق جديدة لمساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    El Comité acordó seguir examinando en su 24° período de sesiones otras posibilidades para alentar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN ووافقت اللجنة على أن تواصل، في دورتها الرابعة والعشرين، النظر في مزيد من الأساليب الكفيلة بتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    No contiene disposiciones acerca de la vigilancia o la verificación del cumplimiento, ni prevé una organización de aplicación ni detalla la manera de investigar las presuntas vulneraciones, ni medios organizados para ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones. UN فهو لا يتضمن حكماً للمراقبة أو التحقق من الامتثال، ولا حكماً يتعلق بمنظمة للتنفيذ، ولا تفاصيل لكيفية التحقيق في ادعاءات الانتهاك، ولا أداة منظّمة لمساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    ii) El establecimiento de un foro para la aplicación práctica de las disposiciones relativas a la cooperación y la asistencia a fin de ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones relativas a la remoción; y UN `2` إنشاء منتدى من أجل التنفيذ العملي لأحكام التعاون والمساعدة بغية دعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإزالة وما يتصل بها.
    El establecimiento de una dependencia de apoyo a la aplicación sería un medio eficaz de ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones y facilitar el desarrollo de la capacidad. UN وسيكون إنشاء وحدة لدعم التنفيذ وسيلة ناجعة لمساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها وتقديم المساعدة في مجال بناء القدرات.
    El Comité podrá preparar observaciones generales, basadas en los diversos artículos y disposiciones del Pacto, con objeto de ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN للجنة أن تعد تعليقات عامة تستند إلى مختلف البنود والأحكام الواردة في العهد بغية مساعدة الدول الأطراف على أداء التزاماتها بتقديم التقارير.
    Los grupos de trabajo propusieron modificaciones del reglamento del Comité con el fin de ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes y agilizar el procedimiento. UN واقترح الفريقان العاملان إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، وتبسيط الإجراء المعمول به.
    El fin de las observaciones generales es ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes e interpretar con mayor claridad el propósito, el significado y el contenido del Pacto. UN والغرض منها هو مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير وتوفير المزيد من الوضوح التفسيري فيما يتعلق بفحوى ومغزى ومضمون العهد.
    El Comité desea expresar su pleno apoyo a esta petición, teniendo en cuenta la importancia que la Convención confiere a la cooperación internacional para ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones internacionales en virtud del tratado. UN وتود اللجنة أن تعرب عن تأييدها التام لهذا النداء، آخذة في الحسبان الأهمية التي توليها الاتفاقية للتعاون الدولي من أجل مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب المعاهدة.
    Dos grupos de trabajo del Comité propusieron modificaciones del reglamento del Comité con el fin de ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes y agilizar el procedimiento. UN واقترح فريقان عاملان تابعان للجنة، إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتبسيط الإجراء المعمول به.
    Dos grupos de trabajo del Comité propusieron modificaciones del reglamento del Comité con el fin de ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes y agilizar el procedimiento. UN واقترح فريقان عاملان تابعان للجنة، إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتبسيط الإجراء المعمول به.
    Además, el Grupo de Contacto se reunió para debatir la situación de la presentación de informes iniciales y anuales en virtud del artículo 7, así como las formas de ayudar y alentar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones relativas a ese artículo. UN وفضلاً عن هذا، اجتمع فريق الاتصال لمناقشة حالة التقارير الأولية والسنوية المقدمة بموجب المادة 7 وكذا سبل مساعدة وتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 7.
    De conformidad con el artículo 65 de su reglamento, el Comité podrá preparar observaciones generales, basadas en los diversos artículos y disposiciones del Pacto, con objeto de ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN عملاً بالمادة 65 من نظام اللجنة الداخلي، يجوز للجنة أن تعد تعليقات عامة على أساس مواد العهد وأحكامه المختلفة من أجل مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    De conformidad con el artículo 65 de su reglamento, el Comité podrá preparar observaciones generales, basadas en los diversos artículos y disposiciones del Pacto, con objeto de ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN عملاً بالمادة 65 من النظام الداخلي للجنة، يجوز للجنة أن تعد تعليقات عامة على أساس مواد العهد وأحكامه المختلفة من أجل مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    Muchos de esos Estados expresaron su apoyo a los objetivos humanitarios de la Convención y algunos indicaron la manera en que ayudaban a los Estados partes a cumplir sus obligaciones. UN وأعرب العديد من هذه الدول عن دعم الأهداف الإنسانية للاتفاقية، وأشار بعضها إلى الطريقة التي يدعم بها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    2. Para ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en virtud del artículo 19, el Comité ha adoptado las siguientes directrices generales sobre la forma y el contenido del informe inicial. UN 2- وبغية مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 19، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية العامة التالية بشأن شكل ومحتوى التقارير الأولية.
    2. Para ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en virtud del artículo 19, el Comité ha adoptado las siguientes directrices generales sobre la forma y el contenido del informe inicial. UN 2- وبغية مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 19، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية العامة التالية بشأن شكل ومحتوى التقارير الأولية.
    2. Para ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en virtud del artículo 19, el Comité ha adoptado las siguientes directrices generales sobre la forma y el contenido del informe inicial. UN 2- وبغية مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 19، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية العامة التالية بشأن شكل ومحتوى التقارير الأولية.
    2. Para ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones en virtud del artículo 19, el Comité ha adoptado las siguientes directrices generales sobre la forma y el contenido del informe inicial. UN 2- وبغية مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 19، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية العامة التالية بشأن شكل ومحتوى التقارير الأولية.
    Más importante aún es el hecho de que en la Reunión se adoptó un mecanismo para ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones de proceder a la remoción y destrucción de todas las minas terrestres identificadas. UN والاهم من ذلك، أن الاجتماع قد اعتمد عملية لمساعدة الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بإزالة جميع الألغام المعروفة وتدميرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more