"los estados partes a presentar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الأطراف على تقديم
        
    • الدول الأطراف بتقديم
        
    • الدول الأطراف على أن تقدم
        
    • الدول الأطراف لتقديم
        
    • الدول الأطراف إلى تقديم
        
    El Comité ha instado sistemáticamente a los Estados partes a presentar los informes iniciales atrasados. UN واضطلعت بجهد منهجي لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الأولى المتأخرة عن موعدها.
    Se decidió que, como parte de una estrategia destinada a alentar a los Estados partes a presentar informes de conformidad con el artículo 18 de la Convención: UN تقرر إجراء ما يلي كجزء من استراتيجية تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها بموجب المادة 18 من الاتفاقية:
    Aplicación de la estrategia del Comité para alentar a los Estados partes a presentar informes con arreglo al artículo 18 de la Convención UN تنفيذ استراتيجية اللجنة لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية
    Recordando que el artículo 9 de la Convención obliga a los Estados partes a presentar informes iniciales y periódicos sobre las medidas que hayan adoptado para hacer efectivas las disposiciones de la Convención, UN وإذ تشير إلى أن المادة 9 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بتقديم تقارير أولية ودورية عن التدابير التي تجعل أحكام الاتفاقية نافذة،
    Aplicación de la estrategia del Comité para alentar a los Estados partes a presentar informes con arreglo al artículo 18 de la Convención UN تنفيذ استراتيجية اللجنة لتشجيع الدول الأطراف على أن تقدم تقاريرها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية
    También decidió no solicitar informes combinados cuando invitara a los Estados partes a presentar su siguiente informe periódico. UN وقررت اللجنة أيضاً ألا تطلب تقارير موحدة عند توجيه دعوة إلى الدول الأطراف لتقديم تقريرها الدوري القادم.
    Se invita a los Estados partes a presentar sus respuestas dentro de las seis semanas siguientes. UN وتدعى الدول الأطراف إلى تقديم ردودها في غضون ستة أسابيع من ذلك.
    En consecuencia, el orador exhorta a los Estados partes a presentar sin demora sus informes a fin de robustecer la función de vigilancia del Comité. UN وعليه فإنه يحث الدول الأطراف على تقديم تقاريرها بدون تأخير من أجل تعزيز مهمة اللجنة في مجال الرصد.
    Alentamos a todos los Estados partes a presentar informes similares, de conformidad con la medida Nº 20. UN ونشجع جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير مماثلة وفقاً للإجراء 20.
    Alentamos a todos los Estados partes a presentar informes similares, de conformidad con la medida núm. 20. UN ونشجع جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير مماثلة وفقاً للإجراء 20.
    El Comité adoptó una decisión sobre las nuevas modalidades de aplicación de su estrategia de alentar a los Estados partes a presentar informes de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN بتت اللجنة في طرائق أخرى لتنفيذ استراتيجيتها الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية.
    Estrategias para alentar a los Estados partes a presentar informes UN رابعا - الاستراتيجيات الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير
    IV. Estrategias para alentar a los Estados partes a presentar informes UN رابعا - الاستراتيجيات الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير
    IV. Estrategias para alentar a los Estados partes a presentar informes UN رابعا - الاستراتيجيات الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير
    La Conferencia invita a los Estados partes a presentar los textos de las disposiciones que hayan tomado, así como toda información de utilidad sobre su ejecución, al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على تقديم نصوص أية تدابير اتخذتها من هذا القبيل، فضلاً عن أية معلومات مفيدة عن تنفيذها إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    IV. Estrategias para alentar a los Estados partes a presentar informes UN رابعا - استراتيجيات لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها
    La Relatora también expresaba su reconocimiento a las ONG, muchas de las cuales también habían alentado a los Estados partes a presentar a tiempo información de seguimiento. UN وأعربت المقررة أيضاً عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية، التي شجع العديد منها الدول الأطراف على تقديم معلومات المتابعة في الوقت المحدد.
    La Conferencia invita a los Estados partes a presentar la información apropiada sobre las medidas que hayan adoptado, así como cualquier otra información de utilidad sobre su ejecución, al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة عن التدابير التي اتخذتها فضلاً عن أية معلومات أخرى مفيدة بشأن تنفيذها، إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Recordando que el artículo 9 de la Convención obliga a los Estados partes a presentar informes iniciales y periódicos sobre las medidas que hayan adoptado para hacer efectivas las disposiciones de la Convención, UN وإذ تشير إلى أن المادة 9 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بتقديم تقارير أولية ودورية عن التدابير التي تجعل أحكام الاتفاقية نافذة،
    Recordando que el artículo 9 de la Convención obliga a los Estados partes a presentar informes iniciales y periódicos sobre las medidas que hayan adoptado para hacer efectivas las disposiciones de la Convención, UN وإذ تشير إلى أن المادة 9 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بتقديم تقارير أولية ودورية عن التدابير التي تجعل أحكام الاتفاقية نافذة،
    Aplicación de la estrategia del Comité para alentar a los Estados partes a presentar informes con arreglo al artículo 18 de la Convención UN تنفيذ استراتيجية اللجنة لتشجيع الدول الأطراف على أن تقدم تقاريرها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية
    También decidió no solicitar informes combinados cuando invitara a los Estados partes a presentar su siguiente informe periódico. UN وقررت اللجنة أيضاً ألا تطلب تقارير موحدة عند توجيه دعوة إلى الدول الأطراف لتقديم تقريرها الدوري القادم.
    Otros también invitan a los Estados partes a presentar informes " excepcionales " si la situación de un Estado determinado se considera grave, o en circunstancias urgentes. UN ويدعو عدد منها كذلك الدول الأطراف إلى تقديم تقارير " استثنائية " إذا ما ارتئي أن دولة معينة تمر بحالة خطيرة أو بظروف ملحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more