El Comité recuerda a los Estados partes en el Protocolo Facultativo que, en virtud del artículo 2 del Pacto, están obligados a proporcionar un recurso efectivo. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال بموجب المادة 2 من العهـد. |
El Comité recuerda a los Estados partes en el Protocolo Facultativo que, en virtud del artículo 2 del Pacto, están obligados a proporcionar un recurso efectivo. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال بموجب المادة 2 من العهد. |
REGLAMENTO PROVISIONAL DE LAS REUNIONES DE los Estados partes en el Protocolo Facultativo DE LA CONVENCIÓN CONTRA LA TORTURA Y OTROS TRATOS | UN | النظام الداخلي المؤقت لاجتماعات الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة |
i) los Estados partes en el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados deberán proporcionar información acerca de lo siguiente: | UN | ينبغي للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة أن تقدم معلومات بخصوص: |
Los representantes de los dos tercios de los Estados partes en el Protocolo Facultativo constituirán quórum. | UN | يكتمل النصاب القانوني بحضور ممثلي ثلثي الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري. |
Sus candidaturas fueron presentadas por los Estados partes en el Protocolo Facultativo y fueron elegidos por éstos para un mandato de cuatro años. | UN | وتقوم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري بترشيحهم وانتخابهم لفترة عمل مدتها 4 سنوات. |
El Subcomité confía en que no se produzcan tales casos, y espera poder cooperar con todos los Estados partes en el Protocolo Facultativo. | UN | واللجنة الفرعية على ثقة بأن هذا الاحتمال لن يحدث وتتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري. |
El Subcomité confía en que no se produzcan tales casos, y espera poder cooperar con todos los Estados partes en el Protocolo Facultativo. | UN | واللجنة الفرعية على ثقة بأن هذا الاحتمال لن يحدث وتتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري. |
El Subcomité confía en que no se produzcan tales casos, y espera poder cooperar con todos los Estados partes en el Protocolo Facultativo. | UN | واللجنة الفرعية على ثقة بأن هذا الاحتمال لن يحدث وتتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري. |
Los miembros del Subcomité, que trabajan a título personal, son designados y elegidos por los Estados partes en el Protocolo Facultativo por un mandato de cuatro años. | UN | إن الأعضاء الذين يعملون بصفتهم الشخصية ترشحهم وتنتخبهم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لمدة أربع سنوات. |
los Estados partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. | UN | أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل. |
los Estados partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. | UN | أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل. |
los Estados partes en el Protocolo Facultativo reconocerán la competencia del Comité para recibir y examinar las comunicaciones presentadas por personas o grupos sobre presuntas violaciones de la Convención. | UN | وتعترف الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري باختصاص اللجنة لتسلم رسائل من الأفراد أو الرسائل المقدمة بالإنابة عن مجموعات من الأفراد بشأن الانتهاكات المزعومة للاتفاقية والنظر في هذه الرسائل. |
x) Reuniones de los Estados partes en el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes: | UN | ' 10` اجتماع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: |
los Estados partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe a más tardar dos años después de la entrada en vigor del Protocolo y posteriormente cada cinco años. | UN | أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً في غضون سنتين بعد بدء نفاذ البروتوكول وكل خمس سنوات بعد ذلك. |
xxii) Reunión de los Estados partes en el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes: | UN | ' 22` اجتماعات الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: |
II. Tercera reunión de los Estados partes en el Protocolo Facultativo | UN | ثانياً - الاجتماع الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري |
25. los Estados partes en el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños, en los conflictos armados deberán facilitar datos desglosados por sexo, edad y grupo étnico sobre: | UN | 25- ينبغي للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية أن تقدم بيانات، مصنفة بحسب الجنس والسن والفئة الإثنية، عن: |
5. Pueden presentar solicitudes las instituciones estatales de los Estados partes en el Protocolo Facultativo visitados por el Subcomité que hayan accedido a la publicación del informe del Subcomité y los mecanismos nacionales de prevención de esos Estados partes. | UN | ٥- يمكن أن يقدم الطلبات المؤسسات الحكومية للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي زارتها اللجنة الفرعية والتي وافقت على نشر تقرير اللجنة الفرعية، والآليات الوقائية الوطنية لهذه الدول الأطراف. |
El Protocolo Facultativo establece un procedimiento e impone a los Estados partes en el Protocolo Facultativo obligaciones dimanantes de ese procedimiento que se añaden a las obligaciones enunciadas en el Pacto. | UN | ويحدّد البروتوكول الاختياري إجراءً ويفرض على الدول الأطراف فيه التزامات ناشئة من هذا الإجراء، بالإضافة إلى التزاماتها بموجب العهد. |