"los estados partes en la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الأطراف في تنفيذ
        
    • الدول الأطراف على تنفيذ
        
    • الدول الأطراف في مجال التنفيذ
        
    Se deberá crear una estructura internacional lo más reducida posible en las Naciones Unidas para mantener los registros y prestar apoyo a los Estados partes en la aplicación del tratado. UN وينبغي تصميم هيكل دولي صغير داخل الأمم المتحدة من أجل حفظ السجلات ودعم الدول الأطراف في تنفيذ المعاهدة.
    También asiste y ayuda a los Estados partes en la aplicación del Protocolo Facultativo en la fase de designación y establecimiento de los mecanismos nacionales de prevención. UN وتساعد الرابطة وتدعم أيضا الدول الأطراف في تنفيذ البروتوكول الاختياري في مرحلة تحديد وإقامة آليات وقائية وطنية.
    El objetivo del procedimiento de seguimiento es prestar asistencia a los Estados partes en la aplicación de la Convención. UN يهدف إجراء المتابعة إلى تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    La recomendación general No. 25 se formuló a fin de asistir a los Estados partes en la aplicación del artículo 4. UN وأضافت أن التوصية العامة رقم 25 وضعت بغرض مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ المادة 4.
    La oradora desearía saber si el Comité prevé iniciativas para prestar más asistencia a los Estados partes en la aplicación de sus observaciones finales. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت اللجنة تعتزم اتخاذ مبادرات لزيادة مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ ملاحظاتها الختامية.
    La Reunión continuaría el examen de la función de la Reunión de los Estados partes en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN 12 - وسيواصل الاجتماع النظر في دور اجتماع الدول الأطراف في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    El Presidente observó que la función de la Reunión de los Estados partes en la aplicación de la Convención era otro tema que debía discutirse. UN 12 - وأشار إلى أن دور اجتماع الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية هو أحد البنود الأخرى التي سينظر فيها الاجتماع.
    Por último, el marco adoptado para evaluar la aplicación de los derechos humanos debe registrar, mediante la selección de indicadores adecuados, tanto los esfuerzos emprendidos por los Estados partes en la aplicación de normas particulares de derechos humanos como el resultado de esos esfuerzos. UN وأخيراً، يجب أن يعكس الإطار المعتمد من أجل تقييم إنفاذ حقوق الإنسان، عن طريق انتقاء المؤشرات المناسبة، كُلاً من الجهود التي تبذلها الدول الأطراف في تنفيذ معايير بعينها تتعلق بحقوق الإنسان وما تسفر عنه تلك الجهود من نتائج.
    V.11 La secretaría asistirá a los Estados partes en la aplicación del presente Tratado y a la Conferencia y a sus órganos subsidiarios en el desempeño de sus funciones. UN المادة الخامسة -11- تساعد الأمانة الدول الأطراف في تنفيذ هذه المعاهدة وتساعد المؤتمر وهيئاته الفرعية في أداء وظائفهما.
    Acogiendo con beneplácito los importantes avances logrados por los Estados partes en la aplicación del capítulo III de la Convención, y reconociendo al mismo tiempo que deben seguir realizándose esfuerzos para lograr la aplicación efectiva y universal, UN وإذ يرحِّب بالتقدُّم الكبير الذي أحرزته الدول الأطراف في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية، ويسلِّم بضرورة بذل المزيد من الجهود للتوصُّل إلى تنفيذ شامل وفعَّال،
    Subrayando la importancia del Mecanismo de Examen de la Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción para apoyar a los Estados partes en la aplicación de la Convención y promover la adhesión universal a ella, UN إذ يشدِّد على ما لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من أهمية في دعم الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وفي العمل على الامتثال العالمي للاتفاقية،
    Asimismo, aunque se están realizando progresos en cuanto a la asistencia prestada a los Estados partes en la aplicación de la Convención, los Copresidentes les recomiendan que esos Estados consideren la necesidad de seguir aclarando las medidas que deban adoptarse en los casos de graves acusaciones de incumplimiento. UN هذا فضلاً عن أنه في حين أحرز تقدم في مجال مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تنظر الدول الأطراف في ضرورة زيادة توضيح الإجراءات التي تتخذ في حالة تقديم ادعاءات جدية بعدم الامتثال.
    Asimismo, aunque se están realizando progresos en cuanto a la asistencia prestada a los Estados partes en la aplicación de la Convención, los Copresidentes les recomiendan que esos Estados consideren la necesidad de seguir aclarando las medidas que deban adoptarse en los casos de graves acusaciones de incumplimiento. UN هذا فضلاً عن أنه في حين أحرز تقدم في مجال مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، يوصي الرئيسان المشاركان بأن تنظر الدول الأطراف في ضرورة زيادة توضيح الإجراءات التي تتخذ في حالة تقديم ادعاءات جادة بعدم الامتثال.
    Asimismo, aunque se están realizando progresos en cuanto a la asistencia prestada a los Estados partes en la aplicación de la Convención, los Copresidentes les recomiendan que esos Estados consideren la necesidad de seguir aclarando las medidas que deban adoptarse en los casos de graves acusaciones de incumplimiento. UN هذا فضلاً عن أنه في حين أحرز تقدم في مجال مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تنظر الدول الأطراف في ضرورة زيادة توضيح الإجراءات التي تتخذ في حالة تقديم ادعاءات جدية بعدم الامتثال.
    70. En 2006, la Dependencia de Apoyo a la Aplicación del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra siguió prestando asistencia a los Estados partes en la aplicación de las obligaciones y los objetivos de la Convención. UN 70- وفي عام 2006، استمرت وحدة دعم التنفيذ بمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الالتزامات والأهداف التي تنص عليها الاتفاقية.
    El Comité quizá desee considerar la posibilidad de disponer que el Relator Especial encargado del seguimiento de las observaciones finales organice sesiones informativas para las ONG, una o dos veces por año, sobre el progreso realizado por los Estados partes en la aplicación del Pacto. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في تنظيم المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية إفادات من جانب المنظمات غير الحكومية مرة أو مرتين في السنة بشأن التقدم الذي تحرزه الدول الأطراف في تنفيذ أحكام العهد.
    Como se mencionó en el último informe (A/56/58/Add.1, párr. 24), la División está examinando y mejorando su forma de reunir información relativa a las medidas legislativas adoptadas por los Estados partes en la aplicación de la Convención. UN 50 - وحسبما أشير إليه فــي أحــــدث تقريــــر (A/56/58/ Add.1، الفقرة 24)، تقوم الشعبة حاليا بعملية استعراض وتعزيز لجمعها للمعلومات فيما يتعلق بالتدابير التشريعية المتخذة من جانب الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    Destacó que el objetivo del Mecanismo de Examen era servir de ayuda a los Estados partes en la aplicación de la Convención y que los principios fundamentales y las características del Mecanismo debían permanecer intactos. UN وأكَّد أنَّ الغرض من آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وأنَّ المبادئ الأساسية للآلية وخصائصها ينبغي أن تظل على حالها دون تغيير.
    56. La UNODC prestó asistencia a los Estados partes en la aplicación del artículo 14 de la Convención sobre las medidas para prevenir el blanqueo de dinero. UN 56- ساعد المكتب الدول الأطراف على تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية بشأن التدابير الرامية إلى منع غسل الأموال.
    82. La delegación del Japón expresó la esperanza de que se estableciera un mecanismo internacional sólido y eficaz; para ello se requeriría no sólo la ratificación de muchos Estados, sino también la cooperación de los Estados partes en la aplicación del protocolo facultativo. UN 82- وأعرب وفد اليابان عن أمله أن تنشأ آلية دولية قوية وفعالة وقال إن تحقيق ذلك يقتضي ليس تصديق العديد من الدول عليها فقط بل أيضا تعاون الدول الأطراف على تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    83. En 2007, la Dependencia de Apoyo a la Aplicación del CIDHG siguió prestando asistencia a los Estados partes en la aplicación de las obligaciones y los objetivos de la Convención. UN 83- وفي عام 2007، استمرت وحدة دعم التنفيذ بمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ التعهدات والأهداف التي تنص عليها الاتفاقية.
    8. El objetivo principal de la observación general es apoyar a los Estados partes en la aplicación efectiva del artículo 12. UN 8- يهدف هذا التعليق العام إجمالاً إلى دعم الدول الأطراف في مجال التنفيذ الفعلي للمادة 12.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more