"los estados partes se comprometen a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتعهد الدول الأطراف
        
    • تلتزم الدول الأطراف
        
    • وتتعهد الدول الأطراف
        
    • تتعهد كل دولة طرف
        
    • تقدم الدول الأطراف في الاتفاقية
        
    • تتعهد كل دولة من الدول الأطراف
        
    • تطالب الدول الأطراف
        
    • الدول الأطراف كافة
        
    • تتعهد الدول اﻷطراف باﻻعتراف بأحكام
        
    • وتتعهد كل دولة طرف
        
    • على تعهد الدول الأطراف
        
    • الدول الأطراف تتعهد
        
    A fin de que el Subcomité para la Prevención pueda cumplir el mandato establecido en el artículo 11, los Estados Partes se comprometen a: UN لتمكين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من أداء ولايتها على النحو المبين في المادة 11، تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    A fin de que el Subcomité para la Prevención pueda cumplir el mandato establecido en el artículo 11, los Estados Partes se comprometen a: UN لتمكين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من أداء ولايتها على النحو المبين في المادة 11، تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    A fin de que el Subcomité para la Prevención pueda cumplir el mandato establecido en el artículo 11, los Estados Partes se comprometen a: UN لتمكين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من أداء ولايتها على النحو المبين في المادة 11، تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    Para lograr los objetivos de esta Convención los Estados Partes se comprometen a: UN تحقيقا لأهداف هذه الاتفاقية تلتزم الدول الأطراف بما يلي:
    los Estados Partes se comprometen a incluir tales delitos como casos de extradición en todo tratado sobre la materia que concierten entre sí. UN وتتعهد الدول الأطراف بإدراج هذه الجرائم كجرائم تستوجب تسليم المجرم في كل معاهدة لتسليم المجرمين تعقد فيما بينها.
    Por último, el artículo 2 del Pacto establece que los Estados Partes se comprometen a respetar y a garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción los derechos reconocidos en el presente Pacto. UN وأخيراً، فإن المادة 2 من العهد تنص على أن تتعهد كل دولة طرف في العهد باحترام الحقوق المعترف بها فيه، وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها.
    A fin de que el Subcomité para la Prevención pueda cumplir el mandato establecido en el artículo 11, los Estados Partes se comprometen a: UN لتمكين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من أداء ولايتها على النحو المبين في المادة 11، تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    A fin de que el Subcomité para la Prevención pueda cumplir el mandato establecido en el artículo 11, los Estados Partes se comprometen a: UN لتمكين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من أداء ولايتها على النحو المبين في المادة 11، تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    A tal fin, los Estados Partes se comprometen a: UN وتحقيقا لهذا الغرض تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    A tal fin, los Estados Partes se comprometen a: UN وتحقيقا لهذا الغرض، تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    1. los Estados Partes se comprometen a adoptar medidas inmediatas y eficaces para: UN 1 - تتعهد الدول الأطراف باتخاذ تدابير فورية فعالة من أجل:
    En la Convención, los Estados Partes se comprometen a tipificar como delito las desapariciones forzadas y, por lo tanto, a procesar tanto a los perpetradores como a sus autores intelectuales. UN وبموجب هذه الاتفاقية، تتعهد الدول الأطراف بتجريم حالات الاختفاء القسري، وبناء على ذلك، محاكمة مرتكبيها ومدبريها.
    A tal fin, los Estados Partes se comprometen a: UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    1. los Estados Partes se comprometen a adoptar medidas inmediatas, eficaces y apropiadas para: UN 1 - تتعهد الدول الأطراف باعتماد تدابير فورية وفعالة وملائمة من أجل:
    A tal fin, los Estados Partes se comprometen a: UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    1. los Estados Partes se comprometen a adoptar medidas inmediatas, eficaces y apropiadas para: UN 1 - تتعهد الدول الأطراف باعتماد تدابير فورية وفعالة وملائمة من أجل:
    A tal fin, los Estados Partes se comprometen a: UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    De conformidad con el artículo 34 de la Convención, los Estados Partes se comprometen a proteger al niño contra todas las formas de explotación y abuso sexuales. UN ووفق ما تنص عليه المادة 34 من الاتفاقية، تتعهد الدول الأطراف بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والعنف الجنسي.
    los Estados Partes se comprometen a velar por que las personas con discapacidad y sus familias tengan acceso a una información completa sobre sus derechos y los programas y servicios disponibles. UN تلتزم الدول الأطراف بكفالة حصول المعوقين وأسرهم على معلومات مستوفاة بشأن حقوقهم وبشأن البرامج والخدمات المتاحة لهم.
    los Estados Partes se comprometen a incluir dichos delitos como caso de extradición en todo tratado de extradición que celebren entre sí en el futuro. UN وتتعهد الدول الأطراف بإدراج هذه الجرائم كجرائم قابلة لتسليم مرتكبيها في كل معاهدة تسليم تبرم بينها.
    9. los Estados Partes se comprometen a cooperar con el Comité y a asistir a sus miembros en el ejercicio de su mandato, en el marco de las funciones del Comité aceptadas por dichos Estados Partes. UN 9 - تتعهد كل دولة طرف بالتعاون مع اللجنة وبمساعدة أعضائها أثناء اضطلاعهم بولايتهم، في حدود مهام اللجنة التي قبلتها كل دولة طرف.
    Según lo dispuesto en el artículo 18 de la Convención, los Estados Partes se comprometen a presentar al Secretario General, para que lo examine el Comité, un informe sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas o de otra índole que hayan adoptado para hacer efectivas las disposiciones de la Convención y sobre los progresos realizados en ese sentido. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تقدم الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الأمين العام تقريراً عما اتخذته من تدابير تشريعية أو قضائية أو إدارية أو غيرها من التدابير من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وعن أي تقدم آخر يحرز في هذا الصدد، لكي تنظر فيه اللجنة.
    1. los Estados Partes se comprometen a presentar al Secretario General de las Naciones Unidas, para su examen por el Comité, un informe sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas o de otra índole que hayan adoptado y que sirvan para hacer efectivas las disposiciones de la presente Convención: UN 1- تتعهد كل دولة من الدول الأطراف بأن تقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة، لتنظر فيه اللجنة، تقريراً عن التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو التدابير الأخرى التي اتخذتها والتي تمثل إعمالاً لأحكام هذه الاتفاقية، وبأن تفعل ذلك:
    Por ejemplo, en virtud del inciso e) del artículo 2 de la Convención, los Estados Partes se comprometen a adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualesquiera personas, organizaciones o empresas. UN مثال ذلك أن المادة 2(ه) من الاتفاقية تطالب الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة.
    :: Medida 2: Todos los Estados Partes se comprometen a aplicar los principios de la irreversibilidad, la verificabilidad y la transparencia en relación con el cumplimiento de sus obligaciones que les incumben en virtud del Tratado. UN :: الإجراء 2: تلتزم الدول الأطراف كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها التعاهدية.
    los Estados Partes se comprometen a presentar informes en el plazo de un año a contar de la fecha de entrada en vigor del Pacto con respecto al Estado parte interesado y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida. UN وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك.
    Según el artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, los Estados Partes se comprometen a adoptar medidas en la esfera de la educación para combatir los prejuicios que conduzcan a la discriminación racial. UN وتنص المادة 7 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، على تعهد الدول الأطراف باتخاذ تدابير في ميدان التعليم بغية مكافحة النعرات التي يمكن أن تؤدي إلى التمييز العنصري.
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 2 del Pacto, los Estados Partes se comprometen a respetar y garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio los derechos reconocidos en el Pacto, sin distinción alguna, lo que puede hacerse de distintas maneras. UN وقال إن الدول الأطراف تتعهد فعلاً، بموجب المادة 2 من العهد، بمراعاة وضمان جميع هذه الحقوق للأفراد الموجودين في إقليمها بدون أي تمييز، وإنه يمكن تحقيق ذلك بطرق شتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more