"los estados poseedores de esas armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    • تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية في
        
    • الدول الحائزة لهذه الأسلحة
        
    - revelación voluntaria de todos los ensayos de armas nucleares realizados por los Estados poseedores de esas armas, con particulares pertinentes de las fechas y potencias; UN - الكشف طوعاً عن كل تجارب اﻷسلحة النووية التي أجرتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مع ذكر التفاصيل ذات الصلة بتواريخها وقوتها
    - revelación voluntaria de todos los ensayos de armas nucleares realizados por los Estados poseedores de esas armas, con particulares pertinentes de las fechas y potencias; UN - الكشف طوعاً عن كل تجارب اﻷسلحة النووية التي أجرتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مع ذكر التفاصيل ذات الصلة بتواريخها وقوتها
    Dicho en otros términos, ese Tratado debe tener un doble objetivo: en primer lugar impedir que todos los Estados hagan proliferar las armas nucleares, y, en segundo lugar, disuadir a los Estados poseedores de esas armas y otros Estados con capacidad nuclear de que produzcan o diseñen nuevas armas nucleares. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون لهذه المعاهدة هدف مزدوج: أولاً، منع جميع الدول من نشر اﻷسلحة النووية؛ وثانياً، إثناء الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول اﻷخرى التي لديها قدرة نووية عن إنتاج أو تصميم أسلحة نووية جديدة.
    Desde la entrada en vigor del TNP, en 1970, los Estados no poseedores de armas nucleares se han quejado constantemente de que los Estados poseedores de esas armas no sólo conservan sus enormes arsenales sino que también siguen aumentando su poder destructivo. UN ومنذ أن دخلت معاهدة عدم الانتشار حيز النفاذ في عام ١٩٧٠، ظلت الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تشكو دائما ليس فقط من استمرار احتفاظ الدول الحائزة لأسلحة نووية بترساناتها من اﻷسلحة النووية بكميات ضخمة، بل من مواصلة زيادة القوة التدميرية لتلك اﻷسلحة.
    c) Reducción de las armas nucleares en los Estados poseedores de esas armas UN (ج) خفض الدول الحائزة لأسلحة نووية لتلك الأسلحة
    72. Pero es muy natural que los Estados que abandonaron para siempre la opción de poseer armas nucleares exijan que los Estados poseedores de esas armas pongan más energía en sus esfuerzos de desarme. UN 72 - بيد أنه من الطبيعي أن تطالب تلك الدول التي تخلت نهائيا عن خيار حيازة أسلحة نووية بأن تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودا أكبر في مجال نزع السلاح.
    El Sr. Luck (Australia) dice que un elemento fundamental del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es el compromiso contraído por los Estados poseedores de esas armas de avanzar constantemente hacia el desarme nuclear. UN 18 - السيد لاك (استراليا): قال إن أحد العناصر الرئيسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو الالتزام التعاهدي من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالعمل بصورة مطردة من أجل إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    En el tratado también debe prestarse la debida atención a las garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares y al acuerdo entre los Estados poseedores de esas armas de no ser los primeros en utilizarlas unos contra otros. UN كما ينبغي للمعاهدة إيلاء الاهتمام الواجب ﻹعطاء الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية ضمانات أمنية سلبية، وللاتفاق فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بألا تكون السَبﱠاقة إلى استخدام أسلحة نووية ضد بعضها البعض.
    Esa delegación afirmó que continuaría manteniendo la opinión de que la garantía de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares era una obligación de los Estados poseedores de esas armas y no algo que éstos pudieran o debieran ofrecer a cambio de la firma de un tratado de no proliferación. UN وذكر أنه سيظل من رأيه أن ضمانات اﻷمن الممنوحة للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية هي التزام على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وليست شيئا تستطيع هذه الدول أن تمنحه أو يتعين عليها أن تمنحه مقابل التوقيع على معاهدة بشأن عدم الانتشار.
    Esa delegación afirmó que continuaría manteniendo la opinión de que la garantía de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares era una obligación de los Estados poseedores de esas armas y no algo que éstos pudieran o debieran ofrecer a cambio de la firma de un tratado de no proliferación. UN وذكر أنه سيظل من رأيه أن ضمانات اﻷمن الممنوحة للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية هي التزام على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وليست شيئاً تستطيع هذه الدول أن تمنحه أو يتعين عليها أن تمنحه مقابل التوقيع على معاهدة بشأن عدم الانتشار.
    Esa delegación afirmó que continuaría manteniendo la opinión de que la garantía de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares era una obligación de los Estados poseedores de esas armas y no algo que éstos pudieran o debieran ofrecer a cambio de la firma de un tratado de no proliferación. UN وذكر أنه سيظل من رأيه أن ضمانات اﻷمن الممنوحة للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية هي التزام على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وليست شيئاً تستطيع هذه الدول أن تمنحه أو يتعين عليها أن تمنحه مقابل التوقيع على معاهدة بشأن عدم الانتشار.
    No puede existir una garantía efectiva contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares si los Estados poseedores de esas armas se aferran a la idea de que deben poseer el monopolio exclusivo y perpetuo de su propiedad, en detrimento de la seguridad de todos los países. UN فلا يمكن تقديم أي ضمان فعال ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها إذا تشبثت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بمفهوم أن هذه اﻷسلحة يجب أن تكون حكرا عليها دون غيرها إلى اﻷبد ولو على حساب أمن جميع البلدان.
    - proporcionar a los Estados no poseedores de armas nucleares una oportunidad de que los Estados poseedores de esas armas se comprometan a adoptar medidas prácticas y a desplegar " esfuerzos sistemáticos y progresivos " que ya se han determinado y que podrían emprenderse unilateralmente, a consecuencia de negociaciones bilaterales o plurilaterales, o multilateralmente; UN - للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية فرصة ﻹلزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باتخاذ " الخطوات العملية والجهود المنهجية التدريجية " التي تم تعيينها ويمكن اتخاذها من طرف واحد، نتيجة لمفاوضات ثنائية أو تعددية اﻷطراف، أو بصورة متعددة اﻷطراف؛
    - proporcionar a los Estados no poseedores de armas nucleares, una oportunidad de que los Estados poseedores de esas armas se comprometan a adoptar medidas prácticas y desplegar " esfuerzos sistemáticos y progresivos " que ya se han determinado y que se podrían emprender unilateralmente, a consecuencia de negociaciones bilaterales o plurilaterales, o multilateralmente; UN - للـدول غيــر الحائـزة لﻷسلحـة النوويـة فرصـة ﻹلـزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باتخـاذ " الخطــوات العمليــة والجهــود المنهجية التدريجية " التي تم تعيينها ويمكن اتخاذها من طرف واحد، نتيجة لمفاوضات ثنائية أو تعددية اﻷطراف، أو بصورة متعددة اﻷطراف؛
    c) Reducción de las armas nucleares en los Estados poseedores de esas armas UN (ج) خفض الدول الحائزة لأسلحة نووية لتلك الأسلحة
    22. Por último, la oradora señala que los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado también tienen un derecho legítimo a recibir garantías de seguridad negativas de los Estados poseedores de esas armas. UN 22 - وأخيراً، قالت إنها تلاحظ أن البلدان غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة، لديها حق مشروع في تلقي ضمانات أمن سلبية من الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    22. Por último, la oradora señala que los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado también tienen un derecho legítimo a recibir garantías de seguridad negativas de los Estados poseedores de esas armas. UN 22 - وأخيراً، قالت إنها تلاحظ أن البلدان غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة، لديها حق مشروع في تلقي ضمانات أمن سلبية من الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Es importante examinar y debatir las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP, sobre la base de la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad y de las declaraciones pertinentes de los Estados poseedores de esas armas. UN 86 - من المهم أن تُنظر وتُناقش ضمانات الأمن المقدّمة للدول غير الحائزة لأسلحة نووية استنادا إلى قرار مجلس الأمن 984 (1995) وإلى الإعلانات ذات الصلة الصادرة عن الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    b) Proporcionar a los Estados no poseedores de armas nucleares, una oportunidad de que los Estados poseedores de esas armas se comprometan a adoptar medidas prácticas y desplegar " esfuerzos sistemáticos y progresivos " que ya se han determinado y que se podrían emprender unilateralmente, a consecuencia de negociaciones bilaterales o plurilaterales, o multilateralmente; UN )ب( للدول غير الحائـزة لأسلحـة نوويـة فرصـة لإلـزام الدول الحائزة لأسلحة نووية باتخـاذ " الخطوات العملية والجهود المنتظمة التدريجية " التي تم تعيينها ويمكن اتخاذها من طرف واحد، نتيجة لمفاوضات ثنائية أو تعددية الأطراف، أو بصورة متعددة الأطراف؛
    72. Pero es muy natural que los Estados que abandonaron para siempre la opción de poseer armas nucleares exijan que los Estados poseedores de esas armas pongan más energía en sus esfuerzos de desarme. UN 72 - بيد أنه من الطبيعي أن تطالب تلك الدول التي تخلت نهائيا عن خيار حيازة أسلحة نووية بأن تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودا أكبر في مجال نزع السلاح.
    El Sr. Luck (Australia) dice que un elemento fundamental del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es el compromiso contraído por los Estados poseedores de esas armas de avanzar constantemente hacia el desarme nuclear. UN 18 - السيد لاك (استراليا): قال إن أحد العناصر الرئيسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو الالتزام التعاهدي من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالعمل بصورة مطردة من أجل إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    En realidad, muchos Estados no poseedores de armas nucleares son escépticos acerca de la voluntad de los Estados poseedores de esas armas de celebrar negociaciones de buena fe sobre la reducción de las armas nucleares. UN وقال إن دولا عديدة غير حائزة للأسلحة النووية لديها، في الواقع، شكوك إزاء رغبة الدول الحائزة للأسلحة النووية في إجراء مفاوضات، بحسن نية، بشأن تخفيض الأسلحة النووية.
    No obstante, para que los Estados no poseedores de armas nucleares puedan dar prueba de estas condiciones, también es preciso que los Estados poseedores de esas armas demuestren las correspondientes cualidades de sinceridad y determinación. UN ولكن إذا أريد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتحلى بهذه الصفات، فإن على الدول الحائزة لهذه الأسلحة أن تتحلى بصفات مقابلة تتعلق بالإخلاص والتصميم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more