"los estados que aportan contingentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول المساهمة بقوات
        
    • للدول المساهمة بقوات
        
    • البلدان المساهمة بقوات
        
    • الحكومات المساهمة بقوات
        
    • للبلدان المساهمة بقوات
        
    • والدول المساهمة بقوات
        
    • الدول المساهمة بوحدات
        
    • الدول التي تساهم بقوات
        
    • للدول التي تساهم حاليا بقوات وتلك
        
    El nivel de respuestas de los Estados que aportan contingentes a la encuesta de 1996 fue relativamente bajo. UN وكان معدل الردود الواردة من الدول المساهمة بقوات على الدراسة الاستقصائية لعام 1996 منخفضا نسبيا.
    SITUACIÓN DE LOS REEMBOLSOS A los Estados que aportan contingentes Español UN حالة سداد النفقات التي تحملتها الدول المساهمة بقوات
    ESTADO DE LOS REEMBOLSOS A los Estados que aportan contingentes UN حالة رد التكاليف الى الدول المساهمة بقوات
    los Estados que aportan contingentes podrían, si así lo desean, estar representados en esos órganos. UN ويمكن للدول المساهمة بقوات أن تمثل في هذه الهيئات، إذا رغبت في ذلك.
    Esta evolución es indispensable y todos los Estados que aportan contingentes deberían acogerla con beneplácito y sin reservas. UN وهــذا أمر لا غنى عنه وخليــق بأن يحظى بالترحيب الكامل لدى جميع البلدان المساهمة بقوات.
    Reembolso a los Estados que aportan contingentes UN سداد التكاليف إلى الدول المساهمة بقوات
    ESTADO DE LOS REEMBOLSOS A los Estados que aportan contingentes UN حالة تسديد التكلفة الى الدول المساهمة بقوات
    ESTADO DE LOS REEMBOLSOS A los Estados que aportan contingentes UN حالة رد النفقات الى الدول المساهمة بقوات
    El Consejo de Seguridad dedicó dos sesiones a esta cuestión y, como resultado, se elaboró un documento en el que se pide que se fortalezca el mecanismo de consultas con los Estados que aportan contingentes. UN وقال إن مجلس اﻷمن قد خصص جلستين لتلك المسألة، أعد خلالهما وثيقة تدعو إلى تعزيز ترتيبات التشاور مع الدول المساهمة بقوات.
    Sin embargo, los Estados que aportan contingentes podrían aducir que la liquidación de las reclamaciones respecto de ese equipo de propiedad de los contingentes se debería basar en la fórmula enunciada en el citado párrafo 23. UN بيد أن الدول المساهمة بقوات يمكن أن تحتج بأنه يمكن تسوية المنازعات المتعلقة بهذا النوع من المعدات المملوكة للوحدات استنادا الى الصيغة المنصوص عليها في الفقرة ٢٣ الوارد نصها أعلاه.
    ESTADO DE LOS REEMBOLSOS A los Estados que aportan contingentes UN حالة تسديد التكلفة إلى الدول المساهمة بقوات
    Tasas de reembolso a los Estados que aportan contingentes UN معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى الدول المساهمة بقوات
    Para la elaboración del modelo de acuerdo se tuvieron en cuenta las observaciones de los Estados que aportan contingentes y del Asesor Jurídico. UN وقال إن تعليقات الدول المساهمة بقوات وتعليقات المستشار القانوني قد أخذت في الاعتبار لدى إعداد الاتفاق النموذجي.
    Actualmente 425 solicitudes se encuentran pendientes de tramitación a la espera de más información de los Estados que aportan contingentes. UN وهناك حوالي ٥٢٤ طلبا تنتظر اتخاذ إجراء بشأنها ريثما يتوفر بشأنها مزيدا من المعلومات من الدول المساهمة بقوات.
    Estado de los reembolsos a los Estados que aportan contingentes UN الوضع بالنسبة لسداد المبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات
    SITUACIÓN DE LOS REEMBOLSOS A los Estados que aportan contingentes UN حالة تسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات
    Consiguientemente, se hará un pago especial de fin de año de 200 millones de dólares a los Estados que aportan contingentes. UN وتبعا لذلك فإن دفعة خاصة في نهاية السنة قدرها ٢٠٠ مليون دولار سيتم تقديمها للدول المساهمة بقوات.
    Aunque los reembolsos a los Estados que aportan contingentes se hayan retrasado, algunas de las operaciones de mantenimiento de la paz han sido deficitarias durante todo el año. UN ومع أن المسددات الى البلدان المساهمة بقوات قد تأخرت، فقد عانت بعض عمليات حفظ السلم من عجز طوال العام.
    Nueva Zelandia estima que el proceso de las consultas con los Estados que aportan contingentes aún no se realiza satisfactoriamente. UN وأضاف أن التشاور مع البلدان المساهمة بقوات لا يسير بعد على نحو مَرْضي.
    Se ejecutaron proyectos humanitarios específicos con recursos provenientes de los Estados que aportan contingentes. UN ونفذت مشاريع إنسانية محددة استخدمت فيها الموارد التي تتيحها الحكومات المساهمة بقوات.
    Los países nórdicos reiteran su solicitud de que se resuelva lo antes posible el problema del reembolso de todas las sumas adeudadas a los Estados que aportan contingentes. UN ونؤكد من جديد مطلبنا بأن تحل قريبا مشكلة تسديد جميع الحقوق غير المدفوعة للبلدان المساهمة بقوات.
    5. Acuerdos entre las Naciones Unidas y los Estados que aportan contingentes UN ٥ - الاتفاقات المعقودة بين اﻷمم المتحدة والدول المساهمة بقوات
    Reembolsos a los Estados que aportan contingentes UN سداد التكاليف الى الدول المساهمة بوحدات
    71. Todas las operaciones deben estar bajo el mando unificado y el control de las Naciones Unidas; sin embargo, en la Sede y sobre el terreno, es importante de vincular a las decisiones a los Estados que aportan contingentes. UN ٧١ - وقال المتحدث إنه ينبغي وضع جميع العمليات تحت قيادة موحدة وتحت رقابة اﻷمم المتحدة؛ ومن المهم بعد هذا اشراك الدول التي تساهم بقوات في القرارات، سواء أكان ذلك في المقر أو في الميدان.
    Preocupada por el hecho de que el Secretario General continúe enfrentando dificultades para atender a su debido tiempo las obligaciones de la Fuerza, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los Estados que aportan contingentes, UN وإذ يقلقها أن الأمين العام لا يزال يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات القوة على أساس متواصل، بما في ذلك سداد التكاليف للدول التي تساهم حاليا بقوات وتلك التي أسهمت فيما مضى،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more