"los estados que respondieron al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول التي ردّت على
        
    • الدول التي ردت على
        
    • الدول المجيبة على
        
    • الدول التي أجابت عن
        
    • الدول التي أجابت على
        
    • الدول المجيبة ردا على
        
    • الدول المجيبة عن
        
    • الدول التي أجابت ردا على
        
    • الدول التي استجابت إلى
        
    • الدول المبلغة بأنها
        
    • الدول المجيبة في
        
    La mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario indicaron que esas conductas se penalizaban en su derecho interno. UN وقد أفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن ذلك السلوك مجرّم في إطار قانونها الداخلي.
    Sin embargo, en el 17% de los Estados que respondieron al cuestionario en ambos períodos de presentación de informes esa actividad no se consideraba delito penal. UN ولكنّ هذا التصرف لا يعتبر جريمة جنائية في 17 في المائة من الدول التي ردّت على الاستبيان في فترتي الابلاغ.
    La mayor parte de los Estados que respondieron al cuestionario indicó que esas conductas se penalizaban en su derecho interno. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن ذلك السلوك مجرّم في إطار قانونها المحلي.
    El 38% de los Estados que respondieron al cuestionario contestaron afirmativamente. UN وأفادت 38 في المائة من الدول التي ردت على الاستبيان بأنها تحتفظ بمثل هذه البيانات.
    Sin embargo, hace falta un mayor esfuerzo, ya que el 20% de los Estados que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes aún no habían establecido ese tipo de servicios para hacer frente al blanqueo de dinero. UN بيد أن من الضروري بذل المزيد من الجهد لأن 20 في المائة من الدول المجيبة على استبيان فترة الإبلاغ الثانية لم تنشئ بعد وحدات كهذه للتصدي لحالات غسل الأموال. الشكل السابع
    De los Estados que respondieron al cuestionario, 65, o el 57%, notificaron que esos procedimientos habían sido aplicados por sus autoridades de represión antidroga. UN وقد أفادت خمس وستون دولة، أو 57 في المائة من الدول التي أجابت عن الاستبيان، بأن سلطاتها الخاصة بإنفاذ القوانين قد اعتمدت هذه الاجراءات.
    Anexo Lista de los Estados que respondieron al cuestionario UN قائمة الدول التي أجابت على استبيان الدراسة الاستقصائية
    El 46% de los Estados que respondieron al cuestionario notificaron que llevaban esas estadísticas. UN وقد أبلغ 46 في المائة من الدول التي ردّت على الاستبيان أنه تتوفر لديها مثل هذه الاحصائيات.
    La mayor parte de los Estados que respondieron al cuestionario indicaron que esas conductas se penalizaban en su derecho interno. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن ذلك السلوك مجرّم في إطار قانونها المحلي.
    La mayor parte de los Estados que respondieron al cuestionario dijeron que esos actos se penalizaban en su derecho interno. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن تلك الأفعال مجرّمة قي نظمها القانونية المحلية.
    En la mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario la legislación vigente permitía esta opción. UN ومعظم الدول التي ردّت على الاستبيان لديها تشريعات تتيح هذا الخيار.
    La mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario dijeron que esos actos se penalizaban en su derecho interno. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن تلك الأفعال مجرّمة قي نظمها القانونية الداخلية.
    La legislación vigente en la mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario permitía esta opción. UN ومعظم الدول التي ردّت على الاستبيان لديها تشريعات مطبقة تتيح هذا الخيار.
    El 58% de los Estados que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes notificaron que poseían datos estadísticos sobre las investigaciones de casos de blanqueo de dinero, por comparación con el 48% de los Estados que respondieron el primer período. UN وأفادت 58 في المائة من الدول التي ردّت على استبيان فترة الابلاغ الثانية بأن لديها بيانات إحصائية عن عمليات التحقيق في القضايا المتعلقة بغسل الأموال، مقابل 48 في المائة من الدول التي ردّت على استبيان فترة الابلاغ الأولى.
    Menos de la mitad de los Estados que respondieron al cuestionario dijeron hacer uso de la Red. UN وأفاد أقل من نصف الدول التي ردت على الاستبيان بأنها تستخدم الشبكة بالفعل.
    Una vez más, la gran mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario indicaron que se habían adoptado medidas internas. UN وهنا أيضا، بيّنت الأكثرية الواسعة من الدول التي ردت على الاستبيان أنه تم اعتماد تدابير من هذا القبيل داخليا.
    La mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario mencionaron actividades claras y concretas a ese efecto. UN وقد أشارت معظم الدول التي ردت على الاستبيان إلى اضطلاعها بأنشطة واضحة وملموسة في ذلك الصدد.
    El 24% de los Estados que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes no habían enviado ni recibido ninguna solicitud de prestación de asistencia jurídica mutua en relación con delitos de blanqueo de dinero. UN ولم ترسل أو تتلق 24 في المائة من الدول المجيبة على استبيان فترة الإبلاغ الثانية أي طلبات لتبادل المساعدة القانونية فيما يخص جرائم غسل الأموال.
    Desde la presentación del primer cuestionario, el 34% de los Estados que respondieron al segundo cuestionario habían introducido sanciones penales en su legislación para impedir la desviación de precursores. UN وقد قام ما نسبته أربع وثلاثون في المائة من الدول التي أجابت عن الاستبيان الثاني بأنها استحدثت عقوبات جزائية في تشريعاتها لمنع تسريب السلائف، منذ تقديم الاستبيان الأول.
    En el plano regional, la mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario en el tercer período de información, pertenecientes a América, Europa y Oceanía disponían de tales datos, mientras que en Asia sólo una minoría de Estados comunicó poseerlos. UN أما على صعيد المناطق، فتوفرت مثل هذه البيانات لدى غالبية الدول التي أجابت على الاستبيان خلال فترة الإبلاغ الثالثة في القارة الأمريكية وأوروبا وأوقيانوسيا، في حين توفرت هذه البيانات في عدد قليل منها.
    Para mejorar la cooperación, un 21% de los Estados que respondieron al cuestionario indicaron que habían suministrado asistencia técnica a otros Estados en la esfera de la fiscalización de precursores. UN ولتعزيز التعاون، أوضحت نسبة 21 في المائة من الدول المجيبة ردا على الاستبيان أنها قدمت مساعدات تقنية لدول أخرى في ميدان مراقبة السلائف.
    En el período 20002002, el 81% de todos los Estados que respondieron al cuestionario notificó esas actividades. UN و في الفترة 2000-2002، أبلغت 81 في المائة من جميع الدول المجيبة عن وجود مثل هذه الأنشطة لديها.
    En lo que respecta al principio de " conocer al cliente " , sólo el 22% de los Estados que respondieron al cuestionario habían adoptado medidas para ponerlo en práctica. UN وفيما يتعلق بمبدأ " اعرف زبونك " ، فان نسبة 22 في المائة فقط من الدول التي أجابت ردا على الاستبيان، اتخذت تدابير لوضع هذا المبدأ موضع التنفيذ.
    Una vez más, la gran mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario indicaron que se habían adoptado medidas internas. UN وهنا أيضا، بيّنت الأكثرية الواسعة من الدول التي استجابت إلى الاستبيان أنه تم اعتماد تدابير من هذا القبيل داخليا.
    58. La mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario habían adoptado medidas para impedir la victimización de las personas que se conocían como de alto riesgo (Alemania, Azerbaiyán, Canadá, España, Estados Unidos de América, Estonia, Letonia, Liechtenstein, México, Noruega, Países Bajos, Pakistán, Panamá, Perú, Rumania, Suecia y Zimbabwe). UN 58- وأفادت معظم الدول المبلغة بأنها قد اعتمدت تدابير لمنع إيذاء الأشخاص المعروفين بأنهم شديدو التعرض لأن يصبحوا ضحايا (أذربيجان وإسبانيا وإستونيا وألمانيا وباكستان وبنما وبيرو ورومانيا وزمبابوي والسويد وكندا ولاتفيا وليختنشتاين والمكسيك والنرويج وهولندا والولايات المتحدة).
    Casi la mitad de los Estados que respondieron al cuestionario en el tercer ciclo seguía teniendo todavía en vigor legislación que impedía o limitaba la extradición de sus ciudadanos, un porcentaje similar al de los ciclos primero y segundo. UN وما زال لدى ما يقارب نصف الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثالثة تشريعات تمنع أو تحدّ من تسليم المواطنين، وهي نسبة شبيهة بتلك المسجلة في فترتي الإبلاغ الأولى والثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more