La Asamblea General deberá llenar los puestos que dejan vacantes los Estados siguientes: Chile, Chipre, Federación de Rusia, Francia, Gabón, Japón y Kenya. | UN | سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية الدول التالية: الاتحاد الروسي، وشيلي، وغابون، وفرنسا، وقبرص، وكينيا، واليابان. |
Propongo además que los Estados siguientes contribuyan a integrar el componente policial: Argelia, Canadá, Djibouti, Federación de Rusia, Francia, India, Malí y Togo. | UN | وأقترح أيضا أن تساهم الدول التالية في مكون الشرطة: الاتحاد الروسي وتوغو والجزائر وجيبوتي وفرنسا وكندا ومالي والهند. |
En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar los puestos que dejen vacantes los Estados siguientes: Colombia, Irlanda, Mauricio, Noruega y Singapur. | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: أيرلندا وسنغافورة وغامبيا وموريشيوس والنرويج. |
Dichos tratados son los celebrados con los Estados siguientes: | UN | وهي تشمل المعاهدات المبرمة مع الدول التالية: |
Sin embargo, los Estados siguientes no han dado la respuesta debida y, por consiguiente, el Relator Especial reproduce ahora las denuncias a fin de obtenerla. | UN | على أن الدول التالية لم ترد على نداءاته، ولذلك فهو يكرر إيراد هذه الادعاءات هنا، كي يتلقى رداً منها. |
6. Los grupos respectivos han informado al orador que proponen la candidatura de los Estados siguientes: | UN | وأضاف قائلا ان المجموعات، كلا منها فيما يخصه، أبلغته بأن الدول التالية أسماؤها مقترحة كدول مرشحة: |
Hasta la fecha se han recibido respuestas de los Estados siguientes: Bolivia, Bosnia y Herzegovina, y Georgia. | UN | وحتى تاريخه، وصلت ردود من الدول التالية: البوسنة والهرسك، بوليفيا، جورجيا. |
En su condición de miembro del CERD, se le ha nombrado relator para presentar los informes de los Estados siguientes: Hungría, República Checa, Eslovaquia, Suecia, Francia e Islandia | UN | عُين، بوصفه عضواً في لجنة القضاء على التمييز العنصري، مقرراً قُطرياً كي يقدم تقارير بصدد الدول التالية: آيسلندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا والسويد وفرنسا وهنغاريا |
3. Los grupos respectivos han informado al orador de que proponen la candidatura de los Estados siguientes: | UN | وأضاف أن المجموعات المعنية أبلغته بترشيحها الدول التالية: |
Hasta la fecha se han recibido respuestas de los Estados siguientes: Bangladesh, Bolivia, Líbano, Mauricio, México, Pakistán y Serbia y Montenegro. | UN | وقد وردت حتى الآن ردود من الدول التالية أسماؤها: باكستان، وبنغلاديش، وبوليفيا، وصربيا والجبل الأسود، ولبنان، والمكسيك وموريشيوس. |
Hasta la fecha se han recibido respuestas de los Estados siguientes: Camboya, España, Líbano, México, Panamá, Qatar, Serbia y Ucrania. | UN | وقد وردت حتى الآن ردود من الدول التالية: إسبانيا وأوكرانيا وبنما وصربيا وقطر وكمبوديا ولبنان والمكسيك. |
Nota: los Estados siguientes han firmado la Convención pero no la han ratificado: Bhután, Granada, Nauru y Santo Tomé y Príncipe. | UN | ملاحظة: وقعت الدول التالية على الاتفاقية ولكن لم تصادق عليها: بوتان، وساو تومي وبرينسيبي، وغرينادا، وناورو. |
Formularon observaciones sobre el título los Estados siguientes: | UN | وقدَّمت الدول التالية تعليقات على هذا العنوان: |
La Asamblea General nombró miembros de la Comisión de Verificación de Poderes a los Estados siguientes: Austria, Bahamas, Côte d ' Ivoire, China, Ecuador, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Mauricio y Tailandia. | UN | عينت الجمعية العامة الدول التالية أعضاء في لجنة وثائق التفويض: الاتحاد الروسي، واكوادور، وتايلند، وجزر البهاما، والصين، وكوت ديفوار، وموريشيوس، والنمسا، والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
La Asamblea General deberá llenar los puestos que dejan vacantes los Estados siguientes: Cabo Verde, Hungría, Japón, Marruecos y Venezuela. | UN | سيتعيــن علــى الجمعيــة العامــة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهــاء عضوية الدول التالية: الرأس اﻷخضر، وفنزويلا، والمغرب، وهنغاريا، واليابان. |
4. El Comité Especial está integrado por los Estados siguientes: | UN | ٤ - وتتألف اللجنة المخصصة من الدول التالية : |
En el cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General deberá reemplazar a los Estados siguientes: Bahamas, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Francia, Ghana, Uruguay y Zambia. | UN | وفي الدورة التاسعة واﻷربعين، سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية الدول التالية: الاتحاد الروسي، اوروغواي، جزر البهاما، زامبيا، غانا، فرنسا، الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Actualmente, la Comisión está integrada por los Estados siguientes: | UN | وتتألف اللجنة حاليا من الدول التالية: |
En el cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General deberá reemplazar a los Estados siguientes: Alemania, Bulgaria, Camerún, Canadá, China, Costa Rica, Dinamarca, Egipto, Federación de Rusia, Francia, Japón, Marruecos, México, Nigeria, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Singapur y Togo. | UN | وفي الدورة التاسعة واﻷربعين، سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية الدول التالية : ألمانيا، أوروغواي، بلغاريا، توغو، الدانمرك، سنغافورة، الصين، فرنسا، الكاميرون، كندا، كوستاريكا، مصر، المغرب، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، نيجيريا، اليابان. |
5. El Comité Especial está integrado por los Estados siguientes: | UN | ٥ - وتتألف اللجنة المخصصة من الدول التالية: |
3. Al 25 de noviembre de 1997, se había recibido respuesta de los Estados siguientes: Finlandia y Guatemala. | UN | ٣- وحتى ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، وردت ردود من الدولتين التاليتين: فنلندا وغواتيمالا. |
1. Las tasas de prorrateo de los Estados siguientes, admitidos como Miembros de las Naciones Unidas en 1993, sean las siguientes: | UN | ١ - أن تكون معدلات اﻷنصبة المقررة للدول التالية التي دخلت عضوية اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ على النحو التالي: |