"los estados siguientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول التالية
        
    • الدولتين التاليتين
        
    • للدول التالية
        
    La Asamblea General deberá llenar los puestos que dejan vacantes los Estados siguientes: Chile, Chipre, Federación de Rusia, Francia, Gabón, Japón y Kenya. UN سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية الدول التالية: الاتحاد الروسي، وشيلي، وغابون، وفرنسا، وقبرص، وكينيا، واليابان.
    Propongo además que los Estados siguientes contribuyan a integrar el componente policial: Argelia, Canadá, Djibouti, Federación de Rusia, Francia, India, Malí y Togo. UN وأقترح أيضا أن تساهم الدول التالية في مكون الشرطة: الاتحاد الروسي وتوغو والجزائر وجيبوتي وفرنسا وكندا ومالي والهند.
    En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar los puestos que dejen vacantes los Estados siguientes: Colombia, Irlanda, Mauricio, Noruega y Singapur. UN وفي الدورة السابعة والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: أيرلندا وسنغافورة وغامبيا وموريشيوس والنرويج.
    Dichos tratados son los celebrados con los Estados siguientes: UN وهي تشمل المعاهدات المبرمة مع الدول التالية:
    Sin embargo, los Estados siguientes no han dado la respuesta debida y, por consiguiente, el Relator Especial reproduce ahora las denuncias a fin de obtenerla. UN على أن الدول التالية لم ترد على نداءاته، ولذلك فهو يكرر إيراد هذه الادعاءات هنا، كي يتلقى رداً منها.
    6. Los grupos respectivos han informado al orador que proponen la candidatura de los Estados siguientes: UN وأضاف قائلا ان المجموعات، كلا منها فيما يخصه، أبلغته بأن الدول التالية أسماؤها مقترحة كدول مرشحة:
    Hasta la fecha se han recibido respuestas de los Estados siguientes: Bolivia, Bosnia y Herzegovina, y Georgia. UN وحتى تاريخه، وصلت ردود من الدول التالية: البوسنة والهرسك، بوليفيا، جورجيا.
    En su condición de miembro del CERD, se le ha nombrado relator para presentar los informes de los Estados siguientes: Hungría, República Checa, Eslovaquia, Suecia, Francia e Islandia UN عُين، بوصفه عضواً في لجنة القضاء على التمييز العنصري، مقرراً قُطرياً كي يقدم تقارير بصدد الدول التالية: آيسلندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا والسويد وفرنسا وهنغاريا
    3. Los grupos respectivos han informado al orador de que proponen la candidatura de los Estados siguientes: UN وأضاف أن المجموعات المعنية أبلغته بترشيحها الدول التالية:
    Hasta la fecha se han recibido respuestas de los Estados siguientes: Bangladesh, Bolivia, Líbano, Mauricio, México, Pakistán y Serbia y Montenegro. UN وقد وردت حتى الآن ردود من الدول التالية أسماؤها: باكستان، وبنغلاديش، وبوليفيا، وصربيا والجبل الأسود، ولبنان، والمكسيك وموريشيوس.
    Hasta la fecha se han recibido respuestas de los Estados siguientes: Camboya, España, Líbano, México, Panamá, Qatar, Serbia y Ucrania. UN وقد وردت حتى الآن ردود من الدول التالية: إسبانيا وأوكرانيا وبنما وصربيا وقطر وكمبوديا ولبنان والمكسيك.
    Nota: los Estados siguientes han firmado la Convención pero no la han ratificado: Bhután, Granada, Nauru y Santo Tomé y Príncipe. UN ملاحظة: وقعت الدول التالية على الاتفاقية ولكن لم تصادق عليها: بوتان، وساو تومي وبرينسيبي، وغرينادا، وناورو.
    Formularon observaciones sobre el título los Estados siguientes: UN وقدَّمت الدول التالية تعليقات على هذا العنوان:
    La Asamblea General nombró miembros de la Comisión de Verificación de Poderes a los Estados siguientes: Austria, Bahamas, Côte d ' Ivoire, China, Ecuador, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Mauricio y Tailandia. UN عينت الجمعية العامة الدول التالية أعضاء في لجنة وثائق التفويض: الاتحاد الروسي، واكوادور، وتايلند، وجزر البهاما، والصين، وكوت ديفوار، وموريشيوس، والنمسا، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La Asamblea General deberá llenar los puestos que dejan vacantes los Estados siguientes: Cabo Verde, Hungría, Japón, Marruecos y Venezuela. UN سيتعيــن علــى الجمعيــة العامــة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهــاء عضوية الدول التالية: الرأس اﻷخضر، وفنزويلا، والمغرب، وهنغاريا، واليابان.
    4. El Comité Especial está integrado por los Estados siguientes: UN ٤ - وتتألف اللجنة المخصصة من الدول التالية :
    En el cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General deberá reemplazar a los Estados siguientes: Bahamas, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Francia, Ghana, Uruguay y Zambia. UN وفي الدورة التاسعة واﻷربعين، سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية الدول التالية: الاتحاد الروسي، اوروغواي، جزر البهاما، زامبيا، غانا، فرنسا، الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Actualmente, la Comisión está integrada por los Estados siguientes: UN وتتألف اللجنة حاليا من الدول التالية:
    En el cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General deberá reemplazar a los Estados siguientes: Alemania, Bulgaria, Camerún, Canadá, China, Costa Rica, Dinamarca, Egipto, Federación de Rusia, Francia, Japón, Marruecos, México, Nigeria, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Singapur y Togo. UN وفي الدورة التاسعة واﻷربعين، سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية الدول التالية : ألمانيا، أوروغواي، بلغاريا، توغو، الدانمرك، سنغافورة، الصين، فرنسا، الكاميرون، كندا، كوستاريكا، مصر، المغرب، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، نيجيريا، اليابان.
    5. El Comité Especial está integrado por los Estados siguientes: UN ٥ - وتتألف اللجنة المخصصة من الدول التالية:
    3. Al 25 de noviembre de 1997, se había recibido respuesta de los Estados siguientes: Finlandia y Guatemala. UN ٣- وحتى ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، وردت ردود من الدولتين التاليتين: فنلندا وغواتيمالا.
    1. Las tasas de prorrateo de los Estados siguientes, admitidos como Miembros de las Naciones Unidas en 1993, sean las siguientes: UN ١ - أن تكون معدلات اﻷنصبة المقررة للدول التالية التي دخلت عضوية اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more