"los estados unidos contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الولايات المتحدة على
        
    • الولايات المتحدة ضد
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية على
        
    • للولايات المتحدة ضد
        
    • اﻷمريكي على
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية ضد
        
    • الولايات المتحدة تجاه
        
    • فرضته الوﻻيات المتحدة على
        
    • للولايات المتحدة الأمريكية ضد
        
    • ضد المواطن الأمريكي
        
    • فرضته الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية على
        
    • جانب الوﻻيات المتحدة
        
    • الولايات المتحدة المعادية
        
    • الولايات المتحدة حيال
        
    • اﻷمريكي المفروض
        
    El embargo y las sanciones impuestos por los Estados Unidos contra Cuba ya llevan más de 40 años. UN إن الحظر والجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا قائمة منذ أكثر من 40 عاما.
    Por tanto, denunciamos enérgicamente el persistente bloqueo impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN وعليه، فإننا نشجب بشدة الحصار المستمر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    El Congreso de los Estados Unidos está examinando una nueva ley para ampliar aún más el alcance extraterritorial del bloqueo económico de los Estados Unidos contra Cuba. UN ينظر كونغرس الولايات المتحدة حاليا في قانون تشريعي جديد يقضي بزيادة توسيع النطاق الخارجي للحصار الاقتصادي المفروض من قبل الولايات المتحدة على كوبا.
    El caso formaba parte de una política de hostilidad y agresión aplicada por los Estados Unidos contra un país pequeño. UN وهذه الحالة ما هي إلا جزء من سياسة عدوانية ومعادية موجهة من الولايات المتحدة ضد بلد صغير.
    No dudamos en prestar todo nuestro apoyo a las operaciones dirigidas por los Estados Unidos contra objetivos terroristas. UN ونحن لا نتردد في تقديم أقصى دعمنا للعمليات التي تقودها الولايات المتحدة ضد الأهداف الإرهابية.
    Declaración sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos contra Cuba UN البيان الداعي إلى ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    La historia del debate de la cuestión del embargo de los Estados Unidos contra Cuba parece no ser más que un diálogo de sordos. UN ويبدو أن تاريخ مناقشة مسألة الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا ليس بأكثر من حوار للصم.
    El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba ha continuado durante varios decenios. Éste no ha servido sino para mantener sumamente tensas las relaciones entre los dos vecinos. UN إن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يستمر منذ سنوات عديدة، ولم يخدم أي غرض سوى الإبقاء على العلاقات بين الجارتين في توتر شديد.
    Hoy día, se tiene conocimiento de que 78 países han sufrido pérdidas económicas como resultado de las sanciones impuestas por los Estados Unidos contra Cuba. UN إن هناك بلدانا يصل عددها اليوم إلى 78 بلدا تكبدت خسائر اقتصادية نتيجة للجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا.
    No mencionó en cambio una sola palabra de bloqueo, guerra económica, hostilidad y agresiones de los Gobiernos de los Estados Unidos contra Cuba durante 44 años. UN فبالمقابل، لم يذكر كلمة واحدة عن الحصار، الحرب الاقتصادية، عداء واعتداءات حكومات الولايات المتحدة على كوبا خلال 44 سنة.
    Uno de los objetivos priorizados de la guerra económica del Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba, ha sido el sector de la alimentación. UN 98 - يعد القطاع الغذائي من الأهداف ذات الأولوية القصوى في الحرب الاقتصادية التي تشنها حكومة الولايات المتحدة على كوبا.
    Por este motivo, el Gobierno de China se opone al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN ولهذا السبب تعارض الحكومة الصينية الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    A causa del embargo comercial de los Estados Unidos contra Cuba, las oportunidades de exportar al mercado estadounidense siguen siendo limitadas. UN وتظل فرص التصدير إلى سوق الولايات المتحدة محدودة بسبب الحصار التجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Desde el triunfo revolucionario en Cuba, el Sistema Nacional de Salud ha sido un objetivo priorizado de la política de bloqueo de los Estados Unidos contra la Isla. UN منذ انتصار الثورة في كوبا، والنظام الصحي الوطني يتصدر أولويات أهداف سياسة الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    La expulsión de 14 diplomáticos cubanos es un irracional acto de venganza del Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba. UN ويعد طرد 14 دبلوماسيا كوبيا عملا انتقاميا يعوزه التفكير السليم قامت به حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    El ataque del Gobierno de los Estados Unidos, contra nuestro país es sistemático y se manifiesta en varios frentes. UN إن الهجوم الذي تشنه حكومة الولايات المتحدة ضد بلدنا هو هجوم منهجي يجري على جبهات مختلفة.
    Hay otras esferas en las que hallamos que las medidas colonialistas activas están contribuyendo a una guerra genocida por parte de los Estados Unidos contra Puerto Rico. UN وهناك مجالات أخرى نجد فيها تدابير استعمارية فعلية تسهم في حرب اﻹبادة الجماعية من جانب الولايات المتحدة ضد بورتوريكو.
    Por consiguiente, es lamentable que el Relator Especial, con su falta de objetividad y rigor, termine por hacer el juego a la política de los Estados Unidos contra Cuba. UN لذا فمن المؤسف أن أصبح المقرر الخاص، لافتقاره إلى الموضوعية والحمية، أداة لسياسة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    El bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba debe ser levantado. UN إن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا يجب أن يرفع.
    Como ya dije, la cuestión nuclear sólo se debe a la política hostil de los Estados Unidos contra mi país. UN وكما قلت سابقا، إن المسألة النووية لم تسببها إلا السياسة العدائية للولايات المتحدة ضد بلدي.
    El embargo de los Estados Unidos contra Cuba tenía por objetivo forzar al pueblo cubano a abandonar sus opciones en el plano social, económico y político; en la “Ley Helms-Burton” se hace una referencia explícita a ello. UN لقــد استهدف الحصار اﻷمريكي على كوبا تخلي شعــب كوبــا عن خياراته السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Polonia decidió en consecuencia, apoyar las operaciones militares en curso dirigidas por los Estados Unidos contra los terroristas y se unió a los esfuerzos internacionales emprendidos por la coalición antiterrorista. UN ولذلك، قررت بولندا دعم العمليات العسكرية الجارية التي تقودها الولايات المتحدة الأمريكية ضد الإرهابيين وشاركت في الجهود الدولية التي يبذلها التحالف المناهض للإرهاب.
    Todos los hechos muestran que la intensidad de la hostilidad de los Estados Unidos contra la República Popular Democrática de Corea está aumentando. UN وتبين جميع الوقائع تصاعد شدة عداء الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La reciente intervención militar de los Estados Unidos contra el Iraq en nuestra región es una prueba clara del fracaso de semejante política. UN فالتدخل العسكري الأخير للولايات المتحدة الأمريكية ضد العراق في منطقتنا دليل واضح على فشل تلك السياسة.
    los Estados Unidos contra Enoch Malachi Thompson por violación del título II, Sección 3, del ley Volstead. Open Subtitles ضد المواطن الأمريكي (اينوك مايكل طومسون) لانتهاكه حرمة الدستور
    El Canadá pone en práctica la misma política hostil de los Estados Unidos contra su país. UN وذكر أن كندا تتبع سياسة الولايات المتحدة المعادية لبلده.
    La Unión Europea considera que la política comercial de los Estados Unidos contra Cuba es esencialmente una cuestión bilateral. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية التي تتبعها الولايات المتحدة حيال كوبا تعتبر مسألة ثنائية في الأساس.
    Tras un año de investigaciones, la American Association for World Health ha llegado a la conclusión de que el embargo de los Estados Unidos contra Cuba ha hecho empeorar considerablemente la salud y la nutrición de un gran número de ciudadanos cubanos. UN بعد دراسة استمرت عاما واحدا، توصلت الرابطة اﻷمريكية للصحة العالمية الى أن الحصار اﻷمريكي المفروض على كوبا قد أضر ضررا بليغا بالحالة الصحية والغذائية ﻷعداد كبيرة من المواطنين الكوبيين العاديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more