"los estados unidos o en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الولايات المتحدة أو في
        
    • أو في الوﻻيات المتحدة
        
    Opinaba que el terrorismo, tanto en Egipto como en los Estados Unidos o en cualquier otro lugar, era un gran enemigo de la paz y del régimen democrático. UN وأعرب عن اعتقاده أن الارهاب عدو قوي للسلم والحكم الديمقراطي، سواء كان ذلك في مصر أو الولايات المتحدة أو في أي مكان آخر.
    Pocas mujeres ocupan los puestos más elevados de las empresas, ya sea en los Estados Unidos o en otra parte. UN وقليل من النساء يشغلن أعلى مناصب في الشركات سواء في الولايات المتحدة أو في أماكن أخرى.
    A juicio nuestro, según el punto de vista expresado en ii) supra, se obtiene un nivel razonable de sustitución de los ingresos únicamente para los miembros de la Corte jubilados en los Estados Unidos o en los países de bajo costo de la vida. UN ويبدو لنا أنه في حالة اﻷخذ بالرأي المعرب عنه في الفقرة ' ٢ ' أعلاه، فلن يتحقق الحصول على دخل بديل معقول إلا ﻷعضاء المحكمة المتقاعدين في الولايات المتحدة أو في بلدان منخفضة تكاليف المعيشة.
    Muchos de ellos incluso han vivido en este país, los Estados Unidos, o en Europa durante años, por lo que han conocido el estilo de vida y la cultura occidental. UN وإن الكثيرين منهم قد عاشوا بالفعل لسنوات عدة في الولايات المتحدة أو في أوروبا، وبالتالي فقد تعرضوا لطريقة الحياة والثقافة الغربية.
    La empresa comercial o sociedad pantalla puede entonces dar instrucciones para que se efectúen los pagos en la cuenta bancaria de las empresas de los Estados Unidos o en Europa que suministran los artículos. UN وبعد ذلك يمكن للشركة التجارية أو الشركة الوهمية أن تأمر بالدفع للحساب المصرفي للشركات الموجودة في الولايات المتحدة أو في أوروبا التي تورّد البضاعة.
    Los auditores de las empresas públicas con sede en los Estados Unidos o en el extranjero están obligados a inscribirse en el registro del Consejo para la Supervisión Contable de las Empresas Públicas y deben someterse a las inspecciones de dicho organismo. UN يجب على مراجعي حسابات الشركات العامة، سواء أكانوا في الولايات المتحدة أو في الخارج، أن يسجلوا أسماءهم ويخضعوا للتفتيش من قبل مجلس مراقبة حسابات الشركات العامة.
    Hoy, desde esta tribuna y en nombre de la Unión de las Comoras y de su pueblo, deseo rendir homenaje a todos los que en los Estados Unidos o en otros lugares han sufrido la injusticia de quienes actúan sin fe ni ley. UN واليوم، من هذه المنصة، وباسم اتحاد جزر القمر وشعب جزر القمر، أود أن أحيي ذكرى جميع الذين عانوا من الظلم - سواء في الولايات المتحدة أو في أي مكان آخر - على أيدي من يخالفون الدين أو القانون.
    El bloqueo ha tenido consecuencias negativas para las iniciativas de cooperación externa, pues ha creado muchas dificultades para la ejecución de programas y proyectos debido a las restricciones comerciales o las prohibiciones de adquirir insumos de empresas estadounidenses y sus subsidiarias afincadas en los Estados Unidos o en otros países. UN ويخلف الحصار آثارا سلبية على مبادرات التعاون الخارجي، فيسبّب الكثير من الصعوبات في تنفيذ البرامج والمشاريع بسبب القيود التجارية أو حظر شراء المستلزمات من شركات الولايات المتحدة وفروعها الموجودة في الولايات المتحدة أو في بلدان أخرى.
    18. La ley establece también que toda sentencia firme pronunciada en los Estados Unidos o en un Estado extranjero en favor del Gobierno en una causa penal contra el supuesto autor de los mismos hechos impide al demandado en una causa civil incoada al amparo de 18 U.S.C. 2331 refutar las alegaciones esenciales hechas por el demandante en la causa civil. UN ٨١ - كما ينص القانون على أن أي حكم نهائي يصدر في الولايات المتحدة أو في دولة أجنبية لصالح الحكومة في دعوى جنائية مقامة ضد الجاني المزعوم يمنع المتهم في دعوى مدنية مقامة بموجب القانون 18 U.S.C. 2331 من إنكار الادعاءات اﻷساسية لمقدم الدعوى في المرافعة المدنية.
    71. En un resumen del informe del grupo interinstitucional sobre el desguace de buques comunicado a la Relatora Especial, el Ministerio de Defensa recomienda no excluir la opción consistente en desguazar los buques en los Estados Unidos o en terceros países, bajo reserva de las demás recomendaciones más precisas que figuran en este mismo informe. UN 72- وجاء في ملخص تقرير الفريق المشترك بين الوكالات لتخريد السفن الذي أُرسل إلى المقررة الخاصة أن وزارة الدفاع توصي بعدم استبعاد خيار تخريد السفن في الولايات المتحدة أو في بلدان ثالثة شريطة الالتزام بالتوصيات الأخرى الأشد صرامة الواردة في هذا التقرير.
    . A los efectos de la protección, la expresión " marino estadounidense " abarcaba a los extranjeros que se embarcaban con regularidad en buques estadounidenses en puertos de los Estados Unidos o en puertos extranjeros si declaraban su intención de adquirir la ciudadanía estadounidense. UN ولأغراض الحماية، شمل مصطلح " البحارة الأمريكيين " الأجانب الذين يبحرون عادة على متن سفن أمريكية في أحد موانئ الولايات المتحدة أو في ميناء أجنبي إذا كانوا قد أعلنوا قصدهم أن يصبحوا مواطنين أمريكيين().
    La Decimotercera Enmienda admite la esclavitud " como castigo de un delito cuyo autor haya sido debidamente condenado... en los Estados Unidos o en un lugar sometido a su jurisdicción " . UN فالتعديل الثالث عشر يسمح بالرق " باعتباره عقابا على جريمة أدين الطرف بسببها حسب الأصول ... داخل الولايات المتحدة أو في أي مكان خاضع لولايتها " (24).
    Los procesados fueron acusados de publicar artículos o entrevistas en los medios de información, comunicarse con diversas ONG internacionales y con exiliados en los Estados Unidos o en Europa, poseer cintas de audio o de vídeo provenientes de la Sección de los intereses estadounidenses en La Habana y comunicarse con grupos no reconocidos oficialmente, como sindicatos, asociaciones profesionales o academias cubanas independientes. UN وجرمت هذه المحاكمات نشر مقالات أو إجراء مقابلات عبر وسائط الإعلام، والاتصال بمنظمات غير حكومية دولية وبمنفيين في الولايات المتحدة أو في أوروبا، وحيازة أشرطة صوتية وأشرطة فيديو موزعة من قسم المصالح الأمريكية في هافانا، والاتصال بجماعات غير معترف بها رسمياً من قبيل النقابات، والجمعيات المهنية، والأكاديميات الكوبية المستقلة.
    Los procesados fueron acusados de publicar artículos o entrevistas en los medios de información; comunicarse con diversas ONG internacionales y con exiliados en los Estados Unidos o en Europa; poseer cintas de audio o de vídeo provenientes de la Sección de los intereses estadounidenses en La Habana; y comunicarse con grupos no reconocidos oficialmente, como sindicatos, asociaciones profesionales o academias cubanas independientes. UN وجرمت هذه المحاكمات نشر مقالات أو إجراء مقابلات عبر وسائط الإعلام، والاتصال بمنظمات غير حكومية دولية وبمنفيين في الولايات المتحدة أو في أوروبا، وحيازة أشرطة صوتية وأشرطة فيديو موزعة من قسم المصالح الأمريكية في هافانا، والاتصال بجماعات غير معترف بها رسمياً من قبيل النقابات، والجمعيات المهنية، والأكاديميات الكوبية المستقلة.
    Los procesados fueron acusados de publicar artículos o entrevistas en los medios de información; comunicarse con diversas ONG internacionales y con exiliados en los Estados Unidos o en Europa; poseer cintas de audio o de vídeo provenientes de la Sección de los intereses estadounidenses en La Habana; y comunicarse con grupos no reconocidos oficialmente, como sindicatos, asociaciones profesionales o academias cubanas independientes. UN وجرمت هذه المحاكمات نشر مقالات أو إجراء مقابلات عبر وسائط الإعلام، والاتصال بمنظمات غير حكومية دولية وبمنفيين في الولايات المتحدة أو في أوروبا، وحيازة أشرطة صوتية وأشرطة فيديو موزعة من قسم المصالح الأمريكية في هافانا، والاتصال بجماعات غير معترف بها رسمياً من قبيل النقابات، والجمعيات المهنية، والأكاديميات الكوبية المستقلة.
    Los procesados fueron acusados de publicar artículos o entrevistas en los medios de información; comunicarse con diversas ONG internacionales y con exiliados en los Estados Unidos o en Europa; poseer cintas de audio o de vídeo provenientes de la Sección de los intereses estadounidenses en La Habana; y comunicarse con grupos no reconocidos oficialmente, como sindicatos, asociaciones profesionales o academias cubanas independientes. UN واتهم هؤلاء الأشخاص بنشر مقالات أو إجراء مقابلات عبر وسائط الإعلام، والاتصال بمنظمات دولية غير حكومية وبمنفيين في الولايات المتحدة أو في أوروبا، وحيازة أشرطة صوتية أو سمعية واردة من قسم المصالح الأمريكية في هافانا، والاتصال بجماعات غير معترف بها رسمياً من قبيل النقابات والرابطات المهنية والدوائر الأكاديمية الكوبية المستقلة.
    La política de bloqueo obstaculiza e impide las relaciones directas y normales con instituciones deportivas internacionales y la participación de atletas en importantes competencias que se desarrollan en los Estados Unidos o en Cuba. La dimensión extraterritorial de sus medidas, encarece asimismo el acceso al financiamiento externo y entorpece la adquisición de implementos deportivos. UN فسياسة الحصار تعيق وتمنع قيام علاقات عادية ومباشرة مع المؤسسات الرياضية الدولية ومشاركة الرياضيين في البطولات الكبرى التي تجري في الولايات المتحدة أو في كوبا، حيث إن بعدها المتجاوز لحدود الولاية الإقليمية للدولة التي تفرضه يزيد من التكاليف التي تتكبدها كوبا للوصول إلى التمويل الخارجي ويعطل شراءها للمعدات الرياضية.
    La política de bloqueo continúa obstaculizando y a veces impide las relaciones directas y normales con diferentes instituciones deportivas internacionales, y la participación de atletas en importantes competencias que se desarrollan en los Estados Unidos o en Cuba. La dimensión extraterritorial de sus medidas encarece, asimismo, el acceso al financiamiento externo y entorpece la adquisición de implementos deportivos. UN وما فتئت سياسة الحصار تعيق وتمنع قيام علاقات عادية ومباشرة مع المؤسسات الرياضية الدولية ومشاركة الرياضيين في البطولات الكبرى التي تجري في الولايات المتحدة أو في كوبا، حيث إن بعدها الذي يتجاوز حدود الولاية الإقليمية للدولة التي تفرضه يزيد من التكاليف التي تتكبدها كوبا للوصول إلى التمويل الخارجي ويعرقل شراءها للمعدات الرياضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more