"los estados y a las organizaciones pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول والمنظمات ذات الصلة
        
    • الدول والمنظمات المعنية
        
    El proyecto se limita básicamente a solicitarle a los Estados y a las organizaciones pertinentes, sus opiniones sobre este tema. UN ومشروع القرار مقصور أساسا على مناشدة الدول والمنظمات ذات الصلة أن تبدي آراءها حول هذا الموضوع.
    5. Exhorta a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que cooperen para poner fin a las emisiones de radio y las publicaciones que inciten al genocidio, al odio y a la violencia en la región; UN ٥ - يحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تتعاون في التصدي لﻹذاعات والمنشورات التي تحرض على أعمال اﻹبادة الجماعية والكراهية والعنف في المنطقة؛
    Exhorta a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que cooperen para contrarrestar las radioemisiones y las publicaciones que inciten al genocidio, el odio y la violencia en la región; UN ٥ - يحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تتعاون في التصدي لﻹذاعات والمنشورات التي تحرض على أعمال اﻹبادة الجماعية والكراهية والعنف في المنطقة؛
    5. Exhorta a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que cooperen para contrarrestar las radioemisiones y las publicaciones que inciten al genocidio, el odio y la violencia en la región; UN ٥ - يحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تتعاون في التصدي لﻹذاعات والمنشورات التي تحرض على أعمال اﻹبادة الجماعية والكراهية والعنف في المنطقة؛
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) solicitó a los Estados y a las organizaciones pertinentes que presentaran información sobre las medidas emprendidas y, al 2 de julio de 2013, se habían recibido las respuestas de 14 Estados, así como de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y una organización no gubernamental. UN ودعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدول والمنظمات المعنية أن تقدم تقارير عن هذه الجهود المبذولة، وفي 2 تموز/يوليه 2013، ورد 14 رداً من الدول ومن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو ) ورداً من منظمة غير حكومية.
    La Comisión hizo también un llamamiento a los Estados y a las organizaciones pertinentes de los sectores público y privado para que ayudasen a la Secretaría en esa tarea, por ejemplo, efectuando contribuciones al Fondo Fiduciario para la organización de simposios de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional o aunando esfuerzos con la Secretaría en sus programas de asistencia para la reforma legislativa. UN وناشدت اللجنة أيضاً الدول والمنظمات ذات الصلة في القطاعين العام والخاص مساعدة الأمانة العامة في هذه الجهود، وذلك، على سبيل المثال، عن طريق تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لندوات الأونسيترال أو بضم جهودها إلى الجهود التي تبذلها الأمانة العامة في برامجها للمساعدة على إصلاح القوانين.
    30. Observa con preocupación que muchas de las recomendaciones formuladas en el pasado por el Relator Especial no se han aplicado plenamente, en algunos casos por la resistencia de las partes sobre el terreno, e insta a las partes, a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que estudien inmediatamente las posibilidades de aplicar esas recomendaciones, en particular los llamamientos del Relator Especial para que: UN " ٣٠ - تلاحظ مع القلق أن كثيرا من التوصيات السابقة للمقرر الخاص لم ينفذ بعد تنفيذا كاملا، وأن ذلك في بعض الحالات سببه المقاومة من جانب اﻷطراف على الصعيد الميداني، وتحث اﻷطراف وجميع الدول والمنظمات ذات الصلة على إيلاء الاعتبار الفورى لتلك التوصيات، وبخاصة النداءات الصادرة عن المقرر الخاص بشأن:
    30. Observa con preocupación que muchas de las recomendaciones formuladas en el pasado por el Relator Especial no se han aplicado plenamente, en algunos casos por la resistencia de las partes sobre el terreno, e insta a las partes, a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que estudien inmediatamente las posibilidades de aplicar esas recomendaciones, en particular los llamamientos del Relator Especial para que: UN ٣٠ - تلاحظ مع القلق أن كثيرا من التوصيات السابقة للمقرر الخاص لم ينفذ بعد تنفيذا كاملا، وأن ذلك في بعض الحالات سببه المقاومة من جانب اﻷطراف على الصعيد الميداني، وتحث اﻷطراف وجميع الدول والمنظمات ذات الصلة على إيلاء الاعتبار الفورى لتلك التوصيات، وبخاصة المطالبات الصادرة عن المقرر الخاص بما يلي:
    30. Observa con preocupación que muchas de las recomendaciones formuladas en el pasado por el Relator Especial no se han aplicado plenamente, en algunos casos por la resistencia de las partes sobre el terreno, e insta a las partes, a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que estudien inmediatamente las posibilidades de aplicar esas recomendaciones, en particular los llamamientos del Relator Especial para que: UN ٣٠ - تلاحظ مع القلق أن كثيرا من التوصيات السابقة للمقرر الخاص لم ينفذ بعد تنفيذا كاملا، وأن ذلك في بعض الحالات سببه المقاومة من جانب اﻷطراف على الصعيد الميداني، وتحث اﻷطراف وجميع الدول والمنظمات ذات الصلة على إيلاء الاعتبار الفورى لتلك التوصيات، وبخاصة المطالبات الصادرة عن المقرر الخاص بما يلي:
    35. Toma nota con preocupación de que muchas de las recomendaciones hechas por el Relator Especial no se han aplicado plenamente, en algunos casos debido a la resistencia de las partes sobre el terreno, e insta a las partes, a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que las estudien seriamente y sin demora, en particular los llamamientos hechos por el Relator Especial sobre: UN ٥٣- تلاحظ مع القلق ان الكثير من التوصيات السابقة للمقرر الخاص لم تنفذ تنفيذا كاملا، بسبب مقاومة اﻷطراف على اﻷرض في بعض الحالات، وتحث اﻷطراف وجميع الدول والمنظمات ذات الصلة على إنعام النظر فيها فورا، وخاصة نداءات المقرر الخاص من أجل اﻵتي:
    8. Insta a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que de inmediato hagan un serio análisis de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial en sus informes, en particular la recomendación de que se siga prestando la atención médica y psicológica necesaria a las víctimas de violación en el marco de programas para la rehabilitación de mujeres y niños traumatizados por la guerra; UN ٨ - تحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تولي فورا النظر الجدي لتوصيات المقرر الخاص الواردة في تقاريره، ولاسيما التوصية الداعية إلى مواصلة تقديم الرعاية الطبية والنفسية اللازمة إلى ضحايا الاغتصاب في اطار برامج إعادة تأهيل النساء واﻷطفال الذين صدمتهم الحرب؛
    30. Observa con preocupación que muchas de las recomendaciones formuladas en el pasado por el Relator Especial no se han aplicado plenamente, en algunos casos por la resistencia de las partes sobre el terreno, e insta a las partes, a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que estudien inmediatamente las posibilidades de aplicar esas recomendaciones, en particular los llamamientos del Relator Especial para que: UN ٣٠ - تلاحظ مع القلق أن كثيرا من التوصيات السابقة للمقرر الخاص لم ينفذ بعد تنفيذا كاملا، وأن ذلك في بعض الحالات سببه المقاومة من جانب اﻷطراف على الصعيد الميداني، وتحث اﻷطراف وجميع الدول والمنظمات ذات الصلة على إيلاء الاعتبار الفورى لتلك التوصيات، وبخاصة النداءات الصادرة عن المقرر الخاص بشأن:
    40. Toma nota con preocupación de que muchas de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial no se han aplicado plenamente, en algunos casos debido a la resistencia de las partes sobre el terreno, e insta de nuevo encarecidamente a las partes, a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que las consideren inmediatamente; UN ٠٤- تلاحظ بقلق أن كثيرا من توصيات المقرر الخاص السابقة لم تنفذ تنفيذا كاملا، بسبب مقاومة اﻷطراف على اﻷراضي في بعض الحالات، وتحث مرة أخرى وبشدة اﻷطراف وجميع الدول والمنظمات ذات الصلة على النظر فيها فورا؛
    31. Toma nota con preocupación de que muchas de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial no se han aplicado plenamente, en algunos casos debido a la resistencia de las partes sobre el terreno, e insta de nuevo encarecidamente a las partes, a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que las estudien inmediatamente; UN ١٣- تلاحظ بقلق أن الكثير من التوصيات السابقة للمقرر الخاص لم تنفذ تنفيذا كاملاً، بسبب مقاومة اﻷطراف على اﻷرض في بعض الحالات، وتحث مرة أخرى وبشدة اﻷطراف وجميع الدول والمنظمات ذات الصلة على إنعام النظر فيها فوراً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more