Los avances en las labores de la Comisión deberían animar a los Estados y las organizaciones internacionales a formular nuevas observaciones e informar sobre las prácticas pertinentes. | UN | ولعل إحراز اللجنة لتقدم في أعمالها من شأنه أن يشجع الدول والمنظمات الدولية على إبداء المزيد من التعليقات والكشف عن الممارسة ذات الصلة. |
Esa información se utilizó también para inducir a los Estados y las organizaciones internacionales a que actuasen. | UN | كما استخدمت هذه المعلومات لحفز الدول والمنظمات الدولية على اتخاذ إجراءات. |
El proyecto de directriz 2.6.10 pretende alentar a los Estados y las organizaciones internacionales a ampliar y desarrollar la práctica de indicar los motivos de sus objeciones. | UN | وسعى مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-10 إلى تشجيع الدول والمنظمات الدولية على توسيع وتطوير ممارسة تعليل اعتراضاتها. |
Acogiendo con beneplácito la aprobación del informe de evaluación del Grupo de Contacto sobre las necesidades en materia de capacidad regional e instando a los Estados y las organizaciones internacionales a que presten el máximo apoyo posible para que puedan aplicarse sin demora sus recomendaciones, | UN | وإذ يرحب باعتماد فريق الاتصال المذكور للتقرير المتعلق بتقييم احتياجات الآليات الإقليمية وإذ يحث الدول والمنظمات الدولية على توفير أوفى دعم ممكن كي يتسنى تنفيذ توصياته في وقت باكر، |
15. Invita a los Estados y las organizaciones internacionales a que continúen promoviendo la utilización de medios y métodos de solución pacífica de controversias; | UN | ١٥ - تدعو الدول والمنظمات الدولية إلى مواصلة العمل على تعزيز الاستعانة بالسبل والوسائل السلمية لتسوية المنازعات؛ |
No obstante, la Comisión debería tener debidamente en cuenta las diferencias entre los Estados y las organizaciones internacionales a ese respecto. | UN | وأردفت قائلة إنه على اللجنة أن تراعي على النحو الواجب الاختلافات الموجودة بين الدول والمنظمات الدولية في هذا الصدد. |
Acogiendo con beneplácito la aprobación del informe de evaluación del Grupo de Contacto sobre las necesidades en materia de capacidad regional e instando a los Estados y las organizaciones internacionales a que presten el máximo apoyo posible para que puedan aplicarse sin demora sus recomendaciones, | UN | وإذ يرحب باعتماد فريق الاتصال المذكور للتقرير المتعلق بتقييم احتياجات الآليات الإقليمية وإذ يحث الدول والمنظمات الدولية على توفير أوفى دعم ممكن كي يتسنى تنفيذ توصياته في وقت باكر، |
Su delegación alienta a los Estados y las organizaciones internacionales a que ofrezcan ejemplos de prácticas pertinentes a la Comisión y, dada la importancia del tema, apoya el nombramiento de un relator especial. | UN | وأوضح أن وفده يشجع الدول والمنظمات الدولية على تقديم أمثلة إلى اللجنة عن الممارسات ذات الصلة، ونظرا لأهمية هذا الموضوع يؤيد وفده تعيين مقرر خاص. |
Portugal también valora positivamente la voluntad pedagógica que demuestra la Comisión al alentar a los Estados y las organizaciones internacionales a que reaccionen frente a las reservas inválidas. | UN | وترحب البرتغال أيضا باستعداد اللجنة بأن تتخذ منحى توجيهيا بتشجيع الدول والمنظمات الدولية على إصدار ردود أفعال على التحفظات غير الصحيحة. |
7. Insta a todos los Estados y las organizaciones internacionales a que presten asistencia humanitaria de urgencia a Sierra Leona, de conformidad con el llamamiento interinstitucional unificado de 3 de marzo de 1998; | UN | ٧ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى سيراليون، استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الذي وجه في ٣ آذار/ مارس ٨٩٩١؛ |
8. Alienta a todos los Estados y las organizaciones internacionales a que presten asistencia a las tareas a largo plazo de reconstrucción, recuperación económica y social y desarrollo en Sierra Leona, y a que participen en ellas; | UN | ٨ - يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على المساعدة والمشاركة في المهام الطويلة اﻷجل المتصلة بالتعمير والانتعاش والتنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في سيراليون؛ |
7. Insta a todos los Estados y las organizaciones internacionales a que presten asistencia humanitaria a Sierra Leona con carácter urgente, de conformidad con el llamamiento interinstitucional consolidado de fecha 3 de marzo de 1998; | UN | ٧ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى سيراليون، استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الذي وجه في ٣ آذار/ مارس ٨٩٩١؛ |
8. Alienta a todos los Estados y las organizaciones internacionales a que presten asistencia y participen en las tareas a largo plazo de reconstrucción, recuperación económica y social y desarrollo en Sierra Leona; | UN | ٨ - يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على المساعدة والمشاركة في المهام الطويلة اﻷجل المتصلة بالتعمير والانتعاش والتنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في سيراليون؛ |
17. Insta a todos los Estados y las organizaciones internacionales a que suministren asistencia humanitaria de urgencia a Sierra Leona en respuesta al llamamiento interinstitucional consolidado efectuado el 24 de junio de 1998; | UN | ٧١ - يحـث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى سيراليون، استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الصادر في ٤٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١؛ |
7. Insta a los Estados y las organizaciones internacionales a que aporten los servicios de personal para la Misión de verificación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Kosovo; | UN | ٧ - يحث الدول والمنظمات الدولية على إتاحة اﻷفراد اللازمين لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
7. Insta a todos los Estados y las organizaciones internacionales a que presten asistencia humanitaria a Sierra Leona con carácter urgente, de conformidad con el llamamiento interinstitucional consolidado de fecha 3 de marzo de 1998; | UN | ٧ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى سيراليون، استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الذي وجه في ٣ آذار/ مارس ٨٩٩١؛ |
8. Alienta a todos los Estados y las organizaciones internacionales a que presten asistencia y participen en las tareas a largo plazo de reconstrucción, recuperación económica y social y desarrollo en Sierra Leona; | UN | ٨ - يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على المساعدة والمشاركة في المهام الطويلة اﻷجل المتصلة بالتعمير والانتعاش والتنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي في سيراليون؛ |
17. Insta a todos los Estados y las organizaciones internacionales a que suministren asistencia humanitaria de urgencia a Sierra Leona en respuesta al llamamiento interinstitucional consolidado efectuado el 24 de junio de 1998; | UN | ٧١ - يحـث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى سيراليون، استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الصادر في ٤٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١؛ |
7. Insta a los Estados y las organizaciones internacionales a que aporten los servicios de personal para la Misión de verificación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Kosovo; | UN | ٧ - يحث الدول والمنظمات الدولية على إتاحة اﻷفراد اللازمين لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
Asimismo, la Asamblea invitaría a los Estados y las organizaciones internacionales a que respondieran con prontitud al cuestionario relativo a las reservas a los tratados e invitaría a los gobiernos a que formularan observaciones acerca de los problemas prácticos que plantearía la sucesión de Estados que afectara la nacionalidad de las personas jurídicas. | UN | كما تدعو الجمعية العامة الدول والمنظمات الدولية إلى الرد بسرعة على الاستبيان الذي أعده المقرر الخاص بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات، وتدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بشأن المشاكل العملية التي تثيرها خلافــة الــدول وأثرهــا علــى جنســية اﻷشخاص الاعتباريين. |
Su utilidad reside en la capacidad para ayudar a los Estados y las organizaciones internacionales a moverse en el complejo laberinto de las reservas, su aceptación y las objeciones a las mismas. | UN | وتتمثل فائدته في قدرته على مساعدة الدول والمنظمات الدولية في اجتياز متاهة التحفظات، وقبول التحفظات والاعتراضات عليها. |
Alienta a los Estados y las organizaciones internacionales a que adopten medidas adicionales para abordar y resolver las situaciones de apatridia. | UN | يهيب بالدول والمنظمات الدولية أن تتخذ مزيدا من الإجراءات لمعالجة حالات انعدام الجنسية وتسويتها. |