"los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخدرات والمؤثرات العقلية
        
    • العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية
        
    • المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية
        
    • للمخدرات والمؤثرات العقلية
        
    Durante el último decenio ya se han logrado progresos: hay una mayor cooperación en materia de control y prohibición de los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas. UN وقد تحقق تقدم بالفعل خلال العقد الماضي مع تدعيم التعاون في مجال مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية وتحريمها.
    La importancia de la cooperación subregional y regional en la lucha contra los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas ilícitos es evidente. UN وأهمية التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة مسألة واضحة.
    La ley también faculta a las autoridades aduaneras a reprimir esas actividades y confiscar los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas, así como sus precursores, y a enjuiciar a los delincuentes. UN كما يخول هذا القانون السلطات الجمركية حظر المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها ومحاكمة المتاجرين بها.
    12. a) ¿Tienen acceso las autoridades de su país a servicios de laboratorio para analizar los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas de que se incautan los organismos de represión del narcotráfico? UN 12- (أ) هل لدى سلطات بلدكم إمكانية الاستعانة بخدمات مختبرية من أجل تحليل العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية التي تضبطها أجهزة إنفاذ القانون؟
    Análogamente, los programas de capacitación en el empleo para personal de los hospitales y entidades suministradoras de productos farmacéuticos deberían incluir técnicas de fiscalización destinadas a impedir que los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas se desvíen involuntaria o deliberadamente hacia canales ilícitos. UN وبالمثل، يمكن لبرامج التدريب في أثناء العمل الموجهة إلى موظفي المستشفيات ودور لوازم المستحضرات الصيدلانية أن تتضمن أساليب مراقبة ترمي إلى تفادي تسرب المخدرات والمؤثرات العقلية أو تحويل وجهة استخدامها عمدا إلى قنوات غير مشروعة.
    Estas promesas y estos compromisos serán difíciles de cumplir si no existe una auténtica voluntad política de luchar contra las drogas y de lograr un mundo libre de los daños que podrían causar los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas. UN إلا أن هذه الوعود قد يصعب تنفيذها ما لم تقترن باﻹرادة السياسية الحقة لشن الحرب على المخدرات وصولا إلى عالم خال من كوارث المخدرات والمؤثرات العقلية.
    5. Ley sobre la lucha contra los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas peligrosos y la reglamentación de su uso y el comercio de esas sustancias UN 5 - قانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية الخطرة وتنظيم استعمالها والاتجار فيها.
    1. Exhorta a los Estados a que garanticen la imposición de restricciones nacionales sobre los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas en relación con el cannabis; UN 1- تهيب بالدول أن تكفل انسحاب القيود الوطنية المفروضة على المخدرات والمؤثرات العقلية على القنّب؛
    Además, la Junta produce un informe anual sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 y dos publicaciones técnicas anuales sobre los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصدر الهيئة التقرير السنوي عن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية عام 1988 ومنشورين فنيين سنويين بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Análogamente, los programas de capacitación en el empleo para personal de los hospitales y entidades suministradoras de productos farmacéuticos deberían incluir técnicas de fiscalización destinadas a impedir que los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas se desvíen involuntaria o deliberadamente hacia canales ilícitos. UN وبالمثل، يمكن لبرامج التدريب أثناء العمل لموظفي المستشفيات ودور لوازم المستحضرات الصيدلانية أن تتضمن أساليب مراقبة ترمي إلى تفادي تسرب المخدرات والمؤثرات العقلية أو تحويل وجهة استخدامها عمدا إلى قنوات غير مشروعة.
    Aunque el sistema de las Naciones Unidas reconoce que existen vínculos entre el uso indebido e ilícito de drogas y el uso de otras sustancias como el alcohol y el tabaco, la labor del PNUFID en materia de reducción de la demanda se limita a los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas según se definen en los convenios internacionales. UN ورغم أن منظومة اﻷمم المتحدة تقر بوجود روابط بين إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة واستعمال مواد أخرى مثل المشروبات الكحولية والتبغ، فإن عمل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مقصور على المخدرات والمؤثرات العقلية وفقا لتعريفها الوارد في الاتفاقيات الدولية.
    Además de las medidas adoptadas por el Estado a este respecto, la sociedad civil también desempeña un papel importante en esta esfera. Las instituciones civiles contribuyen a difundir información acerca de los riesgos y los peligros de las drogas. También nos proponemos establecer un comité nacional de alto nivel que unificará los esfuerzos nacionales de fiscalización y lucha contra los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas. UN إضافة لما تقوم به الدولة في هذا المجال، فإن المجتمع المدني يقوم بدوره أيضا حيث تساهم مؤسسات شعبية في مجال التوعية بأضرار ومخاطر المخدرات، كما أن هناك توجه ﻹنشاء لجنة وطنية عليا تهدف إلى توحيد الجهود الوطنية لمكافحة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Encarcelamiento Análisis forense 32. ¿Tienen acceso las autoridades de su país a servicios de laboratorio para analizar los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas de que se incautan las fuerzas de seguridad? UN 32- هل لدى سلطات بلدكم إمكانية الاستعانة بخدمات مختبرية من أجل تحليل المخدرات والمؤثرات العقلية التي تضبطها أجهزة إنفاذ القانون؟
    53. El Sr. Pavelsons (Letonia) dice que el problema de los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas es una grave amenaza para las economías de los países desarrollados y en desarrollo, y los países con economías en transición como Letonia. UN ٥٣ - السيد بافلسونز )لاتفيا(: قال إن مشكلة المخدرات والمؤثرات العقلية تعتبر تهديدا كبيرا لاقتصادات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وللبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية، مثل لاتفيا.
    Como consecuencia del asesoramiento profesional y de los programas de capacitación ofrecidos, un número creciente de gobiernos había podido establecer una fiscalización eficaz de los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas, así como impedir la desviación de precursores utilizados frecuentemente para su fabricación ilícita. UN وأشير الى أن مجموعة متزايدة من الحكومات تمكنت ، بفضل ما قدم من مشورة فنية وبرامج تدريبية ، من مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية مراقبة فعالة ومن منع تسريب السلائف التي يكثر استعمالها في صنع تلك المخدرات والمؤثرات العقلية بشكل غير مشروع .
    La ley 9 de 1987, relativa a la lucha contra los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas peligrosos y que regula el uso y el comercio de esas sustancias (que se acompaña como anexo del informe), encara en las disposiciones de su artículo 43 el tema de la incautación de los fondos dimanados del tráfico de estupefacientes. UN كما عالج القانون رقم 9 لسنة 1987 بشأن مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية الخطرة وتنظيم استعمالها والاتجار فيها (مرفق مع التقرير) موضوع مصادرة الأموال المتأتية عن طريق الاتجار في المخدرات من خلال نص المادة 43، وقد شدد القانون على عقوبة الاتجار في المخدرات لتصل العقوبة إلى حد الإعدام.
    j) Que los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas estén guardados en un lugar bien cerrado y adecuadamente protegido, y que todas las transacciones se registren de conformidad con las normas nacionales e internacionales, y utilizando los registros y la documentación aprobados por la autoridad designada; UN (ي) أن العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية تحفظ في خزنة آمنة ومستوفية للشروط الأمنية وأن جميع المعاملات تسجل وفقا للقواعد التنظيمية الوطنية والدولية باستخدام السجلات والوثائق المعتمدة لدى الهيئة المعنية؛
    m) Que los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas estén guardados en un lugar bien cerrado y adecuadamente protegido, y que todas las transacciones se registren de conformidad con las normas nacionales e internacionales y utilizando los registros y la documentación aprobados por la autoridad designada; UN (م) أن تحفظ العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية في خزنة ملائمة ومستوفية للشروط الأمنية، وأن تسجل جميع المعاملات وفقا للقواعد التنظيمية الوطنية والدولية باستخدام السجلات والوثائق المعتمدة لدى الهيئة المعنية؛
    Un conocimiento más a fondo, por parte de todos los agentes sociales, acerca del uso racional con fines médicos de los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas, así como la limitación objetiva de ese uso mediante un sistema de control adecuado, han de contemplarse también como parte de una buena estrategia para prevenir el uso indebido de drogas. UN وأفادوا بأن تحسين معرفة جميع أصحاب اﻷدوار الفاعلة في المجتمع بالاستخدام الطبي الرشيد للمخدرات والمؤثرات العقلية وحصر استخدامها الفعلي بواسطة نظام رقابي ملائم يجب أن يعتبر أيضا جزءا من استراتيجية جيدة للوقاية من تعاطي المخدرات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more