"los estupefacientes y sustancias" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخدرات والمؤثرات
        
    • بالمخدرات والمؤثرات
        
    • العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات
        
    • العقاقير المخدِّرة والمؤثرات
        
    • للمخدرات والمؤثرات
        
    Una parte considerable de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas que circulan ilegalmente por esos países proceden de otros. UN ونسبة كبيرة من المخدرات والمؤثرات العقلية التي تُتداول بصورة غير قانونية تُستورد إلى داخل دولها.
    Un comité nacional se encarga de que los estupefacientes y sustancias sicotrópicas confiscados sean incinerados y destruidos. UN وتوجد لجنة وطنية تكفل حرق وإتلاف المخدرات والمؤثرات العقلية المصادرة.
    En el artículo 33 de la Convención sobre los Derechos del Niño, en la que son parte 191 Estados, se subraya la necesidad de proteger a los niños contra el uso ilícito de los estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN إن المادة ٣٣ من اتفاقية حقوق الطفل، التي تمثل ١٩١ دولة طرفا فيها، تؤكد على ضرورة حماية اﻷطفال من إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية.
    También ha preparado un proyecto completo de plan de acción para controlar los precursores de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN كما أعدت اللجنة مشروع خطة عمل شاملة لمكافحة السلائف الخاصة بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Reafirmando que garantizar el acceso para fines médicos y científicos a los estupefacientes y sustancias sicotrópicas sujetos a fiscalización es uno de los objetivos fundamentales de los tratados de fiscalización internacional de drogas, UN وإذ تؤكّد مجدَّداً أنَّ ضمان الحصول على العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية الخاضعة للمراقبة لاستعمالها في أغراض طبية وعلمية هو أحد الأهداف الرئيسية للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات،
    Contiene un resumen de la información actual relativa al acceso a los estupefacientes y sustancias sicotrópicas para utilizarlos con fines médicos y científicos, así como sobre los instrumentos disponibles para determinar los impedimentos que existen para obtenerlos. UN وهو يتضمَّن ملخَّصا للأدلة الراهنة المتعلقة بسبل الحصول على العقاقير المخدِّرة والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية، والأدوات المتاحة لمراقبة العقبات التي تحول دون الحصول عليها.
    Preocupada por las políticas y actividades a favor de la legalización de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas ilícitos que no se ajustan a las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas y podrían poner en peligro el régimen de fiscalización internacional de drogas, UN وإذ يساورها القلق إزاء السياسات والأنشطة التي تجيز تقنين المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة، مما يتنافى مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، بل قد يعرّض للخطر النظام الدولي لمراقبة المخدرات،
    Preocupada por las políticas y actividades a favor de la legalización de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas ilícitos que no se ajustan a las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas y podrían poner en peligro el régimen de fiscalización internacional de drogas, UN وإذ يساورها القلق إزاء السياسات والأنشطة التي تجيز تقنين المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة، مما يتنافى مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، بل قد يعرض للخطر النظام الدولي لمراقبة المخدرات،
    5. La Ley de lucha contra los estupefacientes y sustancias psicotrópicas peligrosas, y que regula su uso y comercialización. UN 5 - قانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية الخطرة وتنظيم استعمالها والاتجار فيها.
    35. En 2012, el Gobierno de la India dio a conocer una amplia política nacional actualizada sobre los estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN 35 - وفي عام 2012، أعلنت حكومة الهند عن تطبيق سياسة وطنية شاملة ومستكملة بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية.
    A fin de ayudar a los países en desarrollo a cumplir sus obligaciones, las Naciones Unidas deben dar más importancia a la cooperación técnica en las esferas de la fiscalización, la prevención y la reducción de drogadicción, con miras a eliminar la demanda ilícita, siempre creciente, de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN ومن أجل مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تعطي أولوية أكبر للتعاون التقني في رصد الادمان على المخدرات والوقاية منه وخفضه، بغية القضاء على الطلب المتزايد غير المشروع على المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Ha suscrito acuerdos internacionales para luchar contra la difusión de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas; ha promulgado leyes para combatir a los contrabandistas y los vendedores de esos venenos, y ha alentado acuerdos bilaterales y ha firmado una serie de ellos. UN فبادرت بالتوقيع على الاتفاقات الدولية لمحاربة انتشار المخدرات والمؤثرات العقلية وسنت القوانين للوقوف بحـــزم لمحاربة مهربي ومروجــي هــذه السمـــوم الفتاكـــة. كما أنها شجعت الاتفاقات الثنائيــــة وبالفعل قامت بالتوقيع على عدد منها.
    10. Para prestar apoyo a los laboratorios nacionales encargados de analizar tanto las drogas lícitas como las ilícitas, es preciso capacitar personal técnico en la detección de la presencia y en la determinación del grado de pureza de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN ١٠ - من أجل دعم المختبرات الوطنية المسؤولة عن تحليل المخدرات المشروعة وغير المشروعة، يلزم تدريب الموظفين الفنيين على الكشف عن وجود المخدرات والمؤثرات العقلية ودرجة نقائها.
    c. Directrices e información pertinente sobre la elaboración de perfiles, caracterización de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas principales (bienal); UN ج - مبادئ توجيهية ومعلومات مناسبة تتعلق بتوصيف وضع لمحات عن المخدرات والمؤثرات العقلية اﻷساسية )كل سنتين(؛
    c. Directrices e información pertinente sobre la elaboración de perfiles, caracterización de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas principales (bienal); UN ج - مبادئ توجيهية ومعلومات مناسبة تتعلق بتوصيف وضع لمحات عن المخدرات والمؤثرات العقلية اﻷساسية )نصف سنوي(؛
    c. Directrices e información pertinente sobre la elaboración de perfiles, caracterización de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas principales (bienal); UN ج - مبادئ توجيهية ومعلومات مناسبة تتعلق بتوصيف وضع لمحات عن المخدرات والمؤثرات العقلية اﻷساسية )نصف سنوي(؛
    Mediante la Ley 6/1995, Kuwait ratificó la Convención árabe contra el uso de los estupefacientes y sustancias psicotrópicas y en el plano internacional firmó en octubre de 1989 la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1998. UN 3 - واستطرد قائلا إن الكويت صدقت بمقتضى القانون رقم 6 لعام 1995 على الاتفاقية العربية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وعلى المستوى الدولي، وقّعت في تشرين الأول/أكتوبر 1989 على اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1988 بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    6. Estamos gravemente preocupados por las políticas y actividades a favor de la legalización de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas ilícitas que no están de acuerdo con las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas y podrían poner en peligro el régimen de la fiscalización internacional de drogas. UN 6- يساورنا قلق بالغ إزاء السياسات والأنشطة التي تؤيد السماح القانوني بالمخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة، والتي لا تتوافق مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، وقد تُعرّض النظام الدولي لمراقبة المخدرات للخطر.
    Reafirmando que garantizar el acceso para fines médicos y científicos a los estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización es uno de los objetivos fundamentales de los tratados de fiscalización internacional de drogas, UN وإذ تؤكّد من جديد أنَّ ضمان الحصول على العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية الخاضعة للمراقبة لاستعمالها في الأغراض الطبية والعلمية هو أحد الأهداف الأساسية للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات،
    4. Afirma que los tres tratados de fiscalización internacional de drogas, que siguen avanzando hacia la adhesión universal, procuran lograr un equilibrio entre la garantía de disponibilidad para fines médicos y científicos de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización internacional y la prevención de su desviación y abuso; UN 4- تؤكِّد أنَّ الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات، وقد أضحى الانضمامُ العالمي إليها قاب قوسين أو أدنى، تسعى إلى تحقيق توازن بين ضمان توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية للأغراض الطبية والعلمية ومنع تسريبها وتعاطيها؛
    III. Instrumentos de que se dispone para determinar el acceso insuficiente a los estupefacientes y sustancias sicotrópicas para utilizarlos con fines médicos y científicos y los impedimentos que existen para obtenerlos, y propuesta de un nuevo cuestionario UN ثالثا- الأدوات المتاحة لتقييم القصور في الحصول على العقاقير المخدِّرة والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية والعقبات التي تحول دون الحصول عليها، ومقترح بشأن استبيان جديد
    4. Además, el Programa sobre Uso Indebido de Sustancias de la OMS prestará apoyo en la aplicación del sistema reglamentario internacional de fiscalización de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas en colaboración con los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN ٤ - وباﻹضافة إلى ذلك، سيدعم برنامج منظمة الصحة العالمية المعني بإساءة استعمال المؤثرات العقلية تنفيذ نظام المراقبة الدولية للمخدرات والمؤثرات العقلية تنفيذا فعالا بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more