"los expedientes de las reclamaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • ملفات المطالبات
        
    La secretaría transmitió copias de los expedientes de las reclamaciones al Iraq. UN وأحالت الأمانة إلى العراق نسخاً من ملفات المطالبات.
    La secretaría transmitió copias de los expedientes de las reclamaciones al Iraq y también envió copias de la Providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. UN وأحالت الأمانة إلى العراق نسخاً من ملفات المطالبات. كما أحالت إليه وإلى أصحاب المطالبات نسخاً من الأمر الإجرائي رقم 1.
    En los casos en que lo habían hecho, la información proporcionada durante las entrevistas fue corroborada con la que figuraba en los expedientes de las reclamaciones. UN وفي الحالات التي تَبيَّن أن هذه الشركات قدمت مطالبات، قورنت المعلومات المقدمة أثناء المقابلات بمحتويات ملفات المطالبات.
    El Grupo también examinó los expedientes de las reclamaciones e informes específicos preparados por la secretaría y los expertos bajo la supervisión y orientación del Grupo. UN وكذلك نظر الفريق في ملفات المطالبات وفي التقارير التي أعدتها الأمانة والخبراء الاستشاريون بخصوص المطالبات تحت إشراف الفريق وتوجيهه.
    El Grupo también examinó los expedientes de las reclamaciones y los informes específicos preparados por la Secretaría y los expertos bajo la supervisión y orientación del Grupo. UN وكذلك نظر الفريق في ملفات المطالبات وفي التقارير التي أعدتها الأمانة والخبراء الاستشاريون بخصوص المطالبات تحت إشراف الفريق وتوجيهه.
    El Grupo también examinó los expedientes de las reclamaciones y los informes sobre reclamaciones específicas preparados por la Secretaría y los consultores bajo la supervisión y orientación del Grupo. UN وكذلك نظر الفريق في ملفات المطالبات وفي التقارير التي أعدتها الأمانة والخبراء الاستشاريون بخصوص المطالبات تحت إشراف الفريق وتوجيهه.
    A fin de determinar la existencia de la necesidad directa de fondos para cada rubro de reclamación, el Grupo ha solicitado oportunamente que se le facilite la información necesaria de los expedientes de las reclamaciones subyacentes y de otras fuentes. UN وقد طلب الفريق علـى النحو الواجب معلومات من ملفات المطالبات الأصلية، وغيرها من المصادر عند الاقتضاء، بغية تحديد متطلَّب التمويل المباشر لكل عنوان مطالبة.
    El Grupo también examinó los expedientes de las reclamaciones y los informes sobre reclamaciones específicas preparados por la secretaría y los consultores bajo su supervisión y orientación. UN وكذلك نظر الفريق في ملفات المطالبات وفي التقارير التي أعدتها الأمانة والخبراء الاستشاريون بخصوص المطالبات تحت إشراف الفريق وتوجيهه.
    C. Clasificación de las reclamaciones y transmisión de los expedientes de las reclamaciones 9 - 11 8 UN جيم- تصنيف المطالبات وإحالة ملفات المطالبات 9-11 6
    C. Clasificación de las reclamaciones y transmisión de los expedientes de las reclamaciones UN جيم - تصنيف المطالبات وإحالة ملفات المطالبات
    C. Clasificación de las reclamaciones y transmisión de los expedientes de las reclamaciones 12 - 15 10 UN جيم- تصنيف المطالبات وإحالة ملفات المطالبات 12-15 8
    C. Clasificación de las reclamaciones y transmisión de los expedientes de las reclamaciones UN جيم- تصنيف المطالبات وإحالة ملفات المطالبات
    C. Clasificación de las reclamaciones y transmisión de los expedientes de las reclamaciones 11 - 14 6 UN جيم- تصنيف المطالبات وإحالة ملفات المطالبات 11-14 6
    C. Clasificación de las reclamaciones y transmisión de los expedientes de las reclamaciones UN جيم - تصنيف المطالبات وإحالة ملفات المطالبات
    C. Clasificación de las reclamaciones y transmisión de los expedientes de las reclamaciones 9 - 11 13 UN جيم- تصنيف المطالبات وإحالة ملفات المطالبات 9 -11 11
    C. Clasificación de las reclamaciones y transmisión de los expedientes de las reclamaciones UN جيم- تصنيف المطالبات وإحالة ملفات المطالبات
    12. Dada la naturaleza de las reclamaciones, el Grupo decidió que un proceso con las debidas garantías requería proporcionar al Iraq copia de todos los expedientes de las reclamaciones presentados por los reclamantes. UN 12- ونظراً إلى طبيعة المطالبات، قرر الفريق أن مراعاة أصول الإجراءات يستوجب تزويد العراق بنسخ من جميع ملفات المطالبات التي قدمها المطالبون.
    6. Dado el carácter de las reclamaciones de la segunda serie, el Grupo determinó que el procedimiento adecuado sería el de proporcionar al Iraq copias de todos los expedientes de las reclamaciones presentadas por los reclamantes. UN 6- واعتبارا لطبيعة المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية، انتهى الفريق إلى أن المعالجة الصحيحة ستقتضي تزويد العراق بنسخ من كافة ملفات المطالبات التي قدمها المطالبون.
    12. Dada la naturaleza de las reclamaciones, el Grupo decidió que un proceso con las debidas garantías requería proporcionar al Iraq copia de todos los expedientes de las reclamaciones presentados por los reclamantes. UN 12- ونظراً إلى طبيعة المطالبات، قرر الفريق أن مراعاة أصول الإجراءات يستوجب تزويد العراق بنسخ من جميع ملفات المطالبات التي قدمها المطالبون.
    13. Dada la naturaleza de las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie, el Grupo decidió que un proceso con las debidas garantías requería proporcionar al Iraq copia de todos los expedientes de las reclamaciones presentados por los reclamantes. UN 13- ونظراً إلى طبيعة الجزء الثاني من الدفعة الثالثة من المطالبات، قرر الفريق أن مراعاة أصول الإجراءات يستوجب تزويد العراق بنسخ من جميع ملفات المطالبات التي قدمها المطالبون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more