"los expertos del grupo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خبراء الفريق
        
    • الخبراء في الفريق
        
    • خبراء فريق
        
    • لخبراء الفريق
        
    • لخبراء فريق
        
    La secretaría también invitó a los miembros del grupo de correspondencia conjunto a que trabajaren estrechamente con los expertos del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN كما دعت الأمانة أعضاء فريق المراسلة المشترك إلى العمل عن كثب مع خبراء الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Al respecto, pensamos que sería útil que se continuaran celebrando en forma periódica reuniones entre los expertos del Grupo de trabajo regional y de los Estados poseedores de armas nucleares, con la participación de representantes de las Naciones Unidas y del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ونعتقد، في هذا الصدد، أن من المفيد مواصلة الاجتماعات الدورية بين خبراء الفريق العامل اﻹقليمي وبين خبراء الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بمشاركة ممثلين عن اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A este respecto, se señalan los siguientes documentos elaborados por los expertos del Grupo de Trabajo a instancia de la Subcomisión en su resolución 2002/21: UN ويُلفت الانتباه في هذا الصدد إلى الأوراق التالية التي أعدّها خبراء الفريق العامل وفقا لما طلبته اللجنة الفرعية في قرارها 2002/21:
    La secretaría invitó también a los miembros del Grupo Mixto de Correspondencia a trabajar en estrecha colaboración con los expertos del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN كما دعت الأمانة أعضاء الفريق المشترك المعني بالمراسلة إلى العمل بشكل وثيق مع الخبراء في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Si bien para ese entonces todavía no se conocerán los resultados preliminares de esas conclusiones, las deliberaciones de los expertos del Grupo de examen pueden ser interesantes y útiles en esa etapa del proceso. UN ومع أنه لن تعرف الحصيلة الأولية لهذه النتائج حتى ذلك الحين، فيمكن أن تكون المناقشات بين خبراء فريق الاستعراض مهمة ومفيدة في هذه المرحلة.
    El objetivo de la mesa redonda era dar a los expertos del Grupo de Trabajo la oportunidad de examinar los últimos acontecimientos y ofrecer una respuesta en el contexto de su labor. UN وكان الهدف من هذه المناقشة إتاحة فرصة لخبراء الفريق لدراسة ما جرى مؤخراً من أحداث والتصدي لهذه الأحداث في سياق عملهم.
    61. En una declaración pronunciada en nombre del Grupo de Estados de África, Etiopía puso de manifiesto el agradecimiento de dicho Grupo a los expertos del Grupo de Trabajo de los Estados y a los miembros por sus comunicaciones tan bien documentadas e informativas y recomendó que el Grupo de Trabajo se concentrara en la identificación de las prácticas óptimas, a través de visitas a los países, con objeto de darles la mayor difusión posible. UN 61- وأعربت إثيوبيا في بيان أدلت به نيابة عن المجموعة الأفريقية، عن تقدير المجموعة الأفريقية لخبراء فريق الدول العامل وأعضاء الأفرقة على البحوث الموثقة والمفيدة وأوصت بأن يركز الفريق العامل على تحديد الممارسات الجيدة، من خلال الزيارات القطرية، قصد نشرها على أوسع نطاق ممكن.
    A este respecto, se señalan los siguientes documentos elaborados por los expertos del Grupo de Trabajo a instancia de la Subcomisión en su resolución 2003/29: UN ويُوجه الانتباه في هذا الصدد إلى الورقات التالية التي أعدّها خبراء الفريق العامل وفقا لما طلبته اللجنة الفرعية في قرارها 2003/29:
    A este respecto, se señalan los siguientes documentos elaborados por los expertos del Grupo de Trabajo a instancias de la Subcomisión en su resolución 2004/15. UN ويُوجه الانتباه في هذا الصدد إلى الورقات التالية التي أعدّها خبراء الفريق العامل بناءً على طلب اللجنة الفرعية في قرارها 2004/15.
    40. los expertos del Grupo de Trabajo II señalaron que la capacidad de adaptación de un país dependía en gran medida de su nivel de desarrollo. UN 40- وأشار خبراء الفريق العامل الثاني إلى أن القدرة على التكيف في بلد ما تعتمد اعتماداً كبيراً على مستوى تنميته.
    En el curso de la visita los expertos del Grupo de Trabajo celebraron reuniones con autoridades de Estado y de Gobierno, representantes de la sociedad civil, la comunidad internacional, organismos de las Naciones Unidas y académicos. UN وخلال الزيارة، التقى خبراء الفريق العامل بسلطات الدولة والحكومة، وممثلي المجتمع المدني، والمجتمع الدولي، ووكالات الأمم المتحدة، والأوساط الأكاديمية.
    9. Durante la primera sesión, el 12 de abril, los expertos del Grupo de Trabajo eligieron a la Sra. Najcevska Presidenta-Relatora. UN 9- انتخب خبراء الفريق العامل، في الجلسة الأولى المعقودة في 12 نيسان/أبريل، السيدة نايشيفسكا رئيسة - مقرِّرة.
    9. Durante la primera sesión, celebrada el 28 de marzo, los expertos del Grupo de Trabajo eligieron Presidenta-Relatora a la Sra. Najchevska. UN 9- انتخب خبراء الفريق العامل، في الجلسة الأولى المعقودة في 28 آذار مارس، ميريانا نايشيفسكا رئيسة - مقرِّرة.
    28. El 30 de julio de 2003, la OIT presentó a los expertos del Grupo de Trabajo y la secretaría una lista de propuestas de cambios al proyecto de normas y al Comentario. UN 28- وفي 30 تموز/يوليه 2003، أحالت منظمة العمل الدولية قائمة التغييرات المقترح إدخالها على مشروع القواعد والتعليق إلى خبراء الفريق العامل والأمانة.
    7. El Coordinador felicitó a los expertos del Grupo de Trabajo por su decisión de abordar la situación de los niños afrodescendientes durante su octavo período de sesiones, ya que los niños eran sumamente vulnerables a la discriminación racial. UN 7- وهنَّأ المنسق خبراء الفريق العامل على قراراهم تناول حالة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي في دورة الفريق الثامنة؛ إذ إن الأطفال شديدو التأثر بالتمييز العنصري.
    1. Toma nota con aprecio del informe del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, y expresa su reconocimiento por la labor realizada por los expertos del Grupo de Trabajo; UN " 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، وتعرب عن تقديرها لعمل خبراء الفريق العامل؛
    Propuso que los mandatos de los expertos del Grupo de Trabajo tuvieran un plazo determinado. Recomendó también que el Grupo de Trabajo preparara un informe semestral sobre las medidas gubernamentales que hubieran tenido repercusiones en los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN واقترحت تحديد فترة عمل الخبراء في الفريق العامل؛ كما أوصت بأن يقوم الفريق العامل بإعداد تقرير كل سنتين عن الإجراءات التي تتخذها الدول والتي تؤثر على حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Añadió que sería muy útil que, durante los días subsiguientes, los Estados y las ONG informaran a los expertos del Grupo de Trabajo de la marcha de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد للغاية لو أن الدول والمنظمات غير الحكومية تمكنت، خلال الأيام التالية، من إطلاع الخبراء في الفريق العامل، على التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    :: Contribuciones de los expertos del Grupo de Wye en la redacción/revisión de los capítulos, subcapítulos y estudios de caso. UN :: المساهمات المقدَّمة من خبراء فريق واي في صياغة/مراجعة الفصول والفصول الفرعية والدراسات الإفرادية.
    Sin embargo, el Primer Ministro y otros altos funcionarios mostraron por regla general una actitud sumamente cooperativa y los expertos del Grupo de Supervisión pudieron viajar varias veces a Mogadiscio. UN ومع ذلك، كان رئيس الوزراء ومسؤولون كبار آخرون متعاونين جدا عموما، وتمكن خبراء فريق الرصد من السفر إلى مقديشو في عدة مناسبات.
    En septiembre de 2012 y septiembre de 2013, organizó dos reuniones de los expertos del Grupo de trabajo en Beijing e hizo ímprobos esfuerzos para promover la compilación de términos. UN واستضافت اجتماعين لخبراء الفريق العامل في بيجين في أيلول/سبتمبر 2012 وأيلول/سبتمبر 2013، وبذلت جهوداً ضخمة لتشجيع تجميع المصطلحات.
    1. Toma nota con aprecio del informe del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, y expresa su reconocimiento por la labor realizada por los expertos del Grupo de Trabajo; UN 1 - تحيط علماً مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير()، وتعرب عن تقديرها لخبراء الفريق العامل لما قاموا به من عمل؛
    Se solicita para 2014 un crédito de 128.000 dólares por concepto de los tres oficiales de seguridad que proporciona la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a título reembolsable y que han de prestar servicios de seguridad y escolta a los expertos del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea (A/68/327/Add.2, párr. 16). UN 96 - ويقترح تخصيص اعتماد قدره 000 128 دولار لعام 2014 لتغطية التكاليف المتعلقة بموظفي الأمن الثلاثة الذين يُعيرهم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على أساس سداد التكاليف لكي يقدموا خدمات الأمن والحراسة الأمنية لخبراء فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا (A/68/327/Add.2، الفقرة 16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more