"los factores más importantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهم العوامل
        
    • أهم عوامل
        
    • العوامل الحاسمة
        
    • العوامل الهامة
        
    • العوامل الأكثر أهمية
        
    • وأهم عوامل
        
    La pobreza se cita frecuentemente como uno de los factores más importantes que dificultan la reducción de la tasa de fecundidad. UN ويشار إلى الفقر في أحيان كثيرة باعتباره أهم العوامل التي تعوق خفض معدلات الخصوبة.
    Las diferencias en materia de instrucción también figuran entre los factores más importantes que explican la desigualdad de la remuneración del trabajo dentro de un mismo país. UN كما أن الفوارق في التعليم هي من بين أهم العوامل المفسرة للتفاوت في دخل العمل ضمن البلدان.
    En tercer lugar, la relación entre la Corte y los tribunales nacionales constituye uno de los factores más importantes para la aceptación universal de la Corte y para su éxito. UN ثالثا، إن العلاقة بين المحكمة والولايات القضائية الوطنية هي من أهم العوامل للقبول الشامل للمحكمة ولنجاحها.
    La cooperación entre las ciudades en el plano internacional es uno de los factores más importantes de la democratización de las relaciones internacionales. UN والتعاون فيما بين المدن على الصعيد الدولي هو أحد أهم عوامل إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية.
    La disponibilidad de agua para la agricultura es uno de los factores más importantes para lograr la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible. UN 27 - ويعد توفر المياه لأغراض الزراعة أحد أهم العوامل الحاسمة بالنسبة للأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Este es uno de los factores más importantes para garantizar o preservar la estabilidad estratégica internacional y la seguridad internacional. UN وهذا واحد من أهم العوامل للحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي الدولي والأمن الدولي.
    los factores más importantes son los relacionados con la estrategia de la empresa y la disponibilidad de capacidad de suministro. UN وتكون أهم العوامل متصلة باستراتيجيات الشركات ومدى توافر القدرة على التوريد.
    Seguidamente se describen algunos de los factores más importantes que las FDA tienen en cuenta cuando toman una decisión sobre el ataque de un objetivo militar. UN والنقاط التالية من أهم العوامل التي تراعيها قوات الدفاع الأسترالية عندما تتخذ قرارات مهاجمة أهداف عسكرية:
    - ¿Se puede reducir la lista a los factores más importantes que debería considerar el Grupo? UN :: هل يمكن اختزال القائمة إلى أهم العوامل التي ينبغي أن يبحثها فريق الخبراء الحكوميين؟
    Este último elemento es una condición previa para lograr una diversificación satisfactoria y es asimismo uno de los factores más importantes para la consecución de un mayor desarrollo. UN وهذا العامل الأخير شرط مسبق للتنويع الناجح وهو واحد من أهم العوامل لتوليد المزيد من التنمية.
    Las amenazas a la paz y la estabilidad regional y el respeto de los derechos humanos siempre son dos de los factores más importantes que Italia tiene en cuenta en sus evaluaciones. UN ويعتبر تهديد السلام والاستقرار الإقليمي، والامتثال لحقوق الإنسان من أهم العوامل التي تراعيها دوماً تقييمات إيطاليا.
    En las Américas se ha promovido enérgicamente el trabajo decente como uno de los factores más importantes en la elaboración de políticas a nivel nacional. UN وفي الأمريكتين، جرى تشجيع العمل اللائق تشجيعا قويا بوصفه عاملا من أهم العوامل في تطوير السياسات على الصعيد القطري.
    Se ha llegado a considerar que la corrupción es uno de los factores más importantes de la pobreza y el subdesarrollo. UN وقد أضحى الفساد يعد من أهم العوامل الكامنة وراء الفقر والتخلف.
    Uno de los factores más importantes es la escasez de agua y la considerable disminución de los recursos hídricos de una zona. UN وتعد شحة المياه والانخفاض الكبير في موارد مياه منطقة معينة من أهم العوامل المساهمة في ذلك.
    Este puede ser uno de los factores más importantes que contribuyen al aumento de la vulnerabilidad en esas sociedades. UN وقد يكون هذا أحد أهم العوامل التي تساهم في زيادة ضعف هذه المجتمعات.
    En el informe se examinan algunos de los factores más importantes que pueden aumentar la vulnerabilidad de las minorías ante la violencia. UN وناقش التقرير عدد من أهم العوامل التي يمكن أن تزيد من هشاشة الأقليات أمام العنف.
    67. Suecia considera que la formación de la capacidad constituye uno de los factores más importantes para los países en desarrollo en el proceso de lograr un desarrollo sostenible. UN ٦٧ - وتعتبر السويد بناء القدرات من أهم العوامل للبلدان النامية في عملية استهداف تنمية مستدامة.
    Uno de los factores más importantes del éxito de esas misiones es la aplicación de una estrategia coordinada y única en materia de información pública destinada a aumentar la conciencia del público respecto del papel de la Organización. UN ومن أهم عوامل نجاح هذه البعثات وجود استراتيجية إعلامية منسقة وموحدة تهدف إلى زيادة فهم الرأي العام لدور المنظمة.
    Los estudios han demostrado que uno de los factores más importantes para el éxito del muchacho negro es la relación con su madre o con otras figuras femeninas importantes de su vida. UN فقد أثبتت الدراسات أن أحد أهم عوامل النجاح، علاقة الشاب من أصل أفريقي بأمه أو أي وجه نسائي في حياته.
    151. En el nivel individual, los factores más importantes se refieren a la capacidad de vigilar, evaluar y notificar las actividades relacionadas con el cambio climático, y aprender de ellas. UN 151- على المستوى الفردي، تؤثر العوامل الحاسمة في القدرة على رصد وتقييم أنشطة تغير المناخ والإبلاغ عنها والتعلم منها.
    Esta colaboración es uno de los factores más importantes de estabilización de la situación. UN ويمثل هذا التعاون فعلا أحد العوامل الهامة في تثبيت استقرار الحالة.
    Se precisó que un registro adecuado de las balizas era uno de los factores más importantes para determinar el éxito o el fracaso de las misiones de búsqueda y salvamento y reducir los efectos de las falsas alertas. UN وأُبرز التسجيل السليم لأجهزة الإرشاد على أنه أحد العوامل الأكثر أهمية في تحديد نجاح أو إخفاق مهمات البحث والإنقاذ وفي تقليص أثر النداءات الكاذبة.
    los factores más importantes de la contaminación del aire son la industria y las instalaciones energéticas, el tráfico y las calefacciones en la estación invernal. UN وأهم عوامل تلوث الهواء هي الصناعة ومنشآت توليد الطاقة وحركة السير وأجهزة التدفئة الفردية خلال فصل الشتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more