La falta de penalización de la tortura y las sanciones inadecuadas son los factores principales que contribuyen a la impunidad. | UN | فعدم تجريم التعذيب وإنزال عقوبات غير كافية هما من العوامل الرئيسية التي تسهم في الإفلات من العقاب. |
La falta de penalización de la tortura y las sanciones inadecuadas son los factores principales que contribuyen a la impunidad. | UN | فعدم تجريم التعذيب وإنزال عقوبات غير كافية هما من العوامل الرئيسية التي تسهم في الإفلات من العقاب. |
Los conflictos, tanto dentro de los Estados como entre ellos, es uno de los factores principales que han revertido los avances económicos tan arduamente conseguidos en varios países africanos. | UN | الصراع، سواء داخل الدول أو فيما بينها، عامل من العوامل الرئيسية التي عكست مسار المكاسب الاقتصادية التي تحققت بشق اﻷنفس في عدد من البلدان اﻷفريقية. |
Aprovecha la experiencia adquirida desde la puesta en marcha del Plan de Acción de Marrakech y una evaluación de los factores principales que influyeron en la evolución de los sistemas estadísticos. | UN | وهي تستند إلى الخبرة المكتسبة منذ بدء خطة عمل مراكش ومن تقييم للعوامل الرئيسية التي تشكل تطور النظم الإحصائية. |
Entre los factores principales que afectan hoy a las políticas sociales figuran la mundialización y la liberalización de la economía mundial. | UN | من أهم العوامل التي تؤثر على السياسات الاجتماعية اليوم عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي. |
Las minas terrestres son uno de los factores principales que obstruyen el mejoramiento de las condiciones de vida de nuestra población. | UN | وتمثل الألغام البرية واحدا من العوامل الرئيسية التي تعوق النهوض بمستوى معيشة شعبنا. |
Uno de los factores principales que han comprometido la aplicación del Pacto ha sido sin duda alguna el terrorismo. | UN | وكان الإرهاب، من كافة وجهات النظر، من العوامل الرئيسية التي أعاقت إعمال العهد. |
Los cambios económicos y los consiguientes cambios de los valores han sido los factores principales que han hecho disminuir la prevalencia de esa práctica. | UN | وكانت التغيرات الاقتصادية وما يرتبط بها من تغيرات في القيم العوامل الرئيسية التي أدت إلى ضعف التقيد يهذه الممارسة. |
los factores principales que contribuyen a ese aumento son los siguientes: | UN | وتشمل العوامل الرئيسية التي ساهمت في الزيادة ما يلي: |
los factores principales que contribuyen al aumento de las necesidades se indican en los párrafos 118 a 120 del presupuesto. | UN | وترد العوامل الرئيسية التي تسهم في زيادة الاحتياجات في الفقرات 118 إلى 120 من الميزانية. |
La adhesión universal es uno de los factores principales que contribuirá al logro de los nobles objetivos de la Convención. | UN | وإضفاء طابع العالمية على الاتفاقية عامل من العوامل الرئيسية التي ستسهم في تحقيق أهدافها النبيلة. |
Gracias a los conocimientos adquiridos en todos estos años mediante esas evaluaciones, hoy se pueden individualizar los factores principales que influyen en la ejecución y las repercusiones de los proyectos, así como los aspectos en los que deben tomarse medidas correctivas. | UN | ونتيجة للدروس المتجمعة المستفادة من عمليات التقييم تلك، يوجد اﻵن قدر كاف من المعرفة لتحديد العوامل الرئيسية التي تمس أداء المشاريع وآثارها والمجالات التي ينبغي اتخاذ اجراءات علاجية فيها. |
Entre los factores principales que contribuyen a que la situación de los derechos humanos no haya mejorado están los cierres reiterados que se impusieron a los territorios ocupados tras incidentes graves que afectaron la seguridad. | UN | ومن بين العوامل الرئيسية التي تسهم في عدم تحقيق تحسن في حالة حقوق اﻹنسان حالات اﻹغلاق المتكرر المفروض على اﻷراضي المحتلة بعد وقوع حـــوادث خطيرة أثرت علــى اﻷمن. |
Teniendo presente que la utilización de energía es uno de los factores principales que contribuyen a la degradación ecológica mundial, la adopción y aplicación de tecnologías energéticas ecológicamente idóneas requieren una acción concertada de parte de la toda la comunidad mundial. | UN | ونظراً ﻷن استخدام الطاقة هو أحد العوامل الرئيسية التي تساهم في التدهور العالمي للبيئة، فإن اعتماد وتطبيق تكنولوجيات للطاقة سليمة بيئيا يستلزمان تدابير متفق عليها من جانب المجتمع العالمي بأكمله. |
Una documentación concisa y oportuna, una interpretación eficaz, una buena coordinación y una acertada planificación son algunos de los factores principales que contribuyen al éxito de las reuniones. | UN | وإن تقديم وثائق موجزة وفي الوقت المناسب، وكفاءة الترجمة الشفوية، والتنسيق الجيد والتخطيط السليم، من العوامل الرئيسية التي تسهم في نجاح الاجتماعات. |
La Oficina analizó los factores principales que habían influido en la calificación de las diez oficinas citadas, pero no encontró pruebas de que hubiera problemas sistémicos. | UN | وحلل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء العوامل الرئيسية التي أسهمت في تحديد درجة التقدير، بالنسبة لكل مكتب من المكاتب القطرية العشرة؛ ولم يعثر على ما يدل على وجود مشاكل نظامية. |
¿Cuáles son los factores principales que afectan a los costos de adquisición y del ciclo de vida (almacenamiento, ensayo, eliminación)? | UN | :: ما هي العوامل الرئيسية التي تؤثر في تكاليف الشراء ودورة الحياة (تخزين الألغام واختبارها والتخلص منها)؟ |
En el informe del Secretario General se realizará una evaluación general del progreso logrado a lo largo del decenio, incluidas las enseñanzas obtenidas, un análisis de los factores principales que hayan obstaculizado el avance y una reseña de las dificultades por resolver. | UN | وسيقدم تقرير اﻷمين العام تقييما إجماليا للتقدم المحرز خلال هذا العقد، يتضمن الدروس المستفادة، وتحليلا للعوامل الرئيسية التي تحد من التقدم، واستعراضا لما يظل قائما من تحديات. |
59. En un libro publicado en 1993 se presentó una excelente reseña de los factores principales que determinaban la eficacia de las actividades de supervisión, incluidos los porcentajes de cobertura. | UN | ٩٥ - وقد قدم كتاب صدر في عام ٣٩٩١ استعراضا ممتازا للعوامل الرئيسية التي تحدد فعالية أنشطة اﻹشراف، بما في ذلك نسب التغطية. |
En concreto, este estudio identificará y analizará los factores principales que impiden o dificultan que las mujeres ocupen puestos de alto nivel en el mundo laboral. | UN | وبالخصوص، ستحدد هذه الأبحاث وستحلل أهم العوامل التي تحول دون تبوّؤ المرأة مناصب إدارية. |
Uno de los factores principales que constituyen una condición de la impunidad es, en primer lugar, que prevalezca la oportunidad de cometer torturas. | UN | إن أحد أهم العوامل التي تشكل منفذا للإفلات من العقاب بحكم الأمر الواقع ما يتمثل في كثرة الفرص المتاحة لارتكاب جريمة التعذيب أصلاً. |