"los fondos adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأموال الإضافية
        
    • أموال إضافية
        
    • التمويل الإضافي
        
    • الأموال الاضافية
        
    • بالأموال الإضافية
        
    • لﻷموال اﻹضافية
        
    • صناديق إضافية
        
    • فإن المبالغ اﻹضافية
        
    • اﻷموال اﻹضافية التي
        
    • التمويل اﻻضافي
        
    El donante se esforzará tanto como sea posible por obtener los fondos adicionales necesarios. UN وتبذل الجهة المانحة قصارى جهدها للحصول على الأموال الإضافية المطلوبة.
    A este respecto, la Comisión destaca la necesidad de utilizar un enfoque planificado con respecto a los fondos adicionales, si llega a disponerse de los mismos. UN وفي هذا الخصوص، تشدد اللجنة على ضرورة إتباع نهج منظم حيال الأموال الإضافية إذا ما أصبحت متوافرة.
    La solución a la crisis forestal debe comenzar con la aplicación de los compromisos existentes y la generación de los fondos adicionales necesarios para detener la desaparición de los bosques. UN وينبغي أن يبدأ حل أزمة الغابات بتنفيذ الالتزامات القائمة وجمع الأموال الإضافية المطلوبة لوقف فقدان الغابات.
    los fondos adicionales que se obtuvieran servirían para complementar los recursos generales. UN واختتم كلمته قائلا إن توفير أموال إضافية من شأنه أن يعزز الموارد العامة.
    El aumento se debe en gran parte a los fondos adicionales necesarios para establecer tres nuevos puestos en Nairobi. UN وتعزى هذه الزيادة إلى حد كبير إلى التمويل الإضافي اللازم لإنشاء ثلاث وظائف جديدة في نيروبي.
    La organización que presente el proyecto para su financiación ha de tener la capacidad de recurrir a otras fuentes para obtener los fondos adicionales que se necesiten. UN ينبغي أن تكون المنظمة التي تقدم المشروع للتمويل ذات قدرة على جمع الأموال الاضافية اللازمة من مصادر أخرى
    5. Acoge asimismo con satisfacción los fondos adicionales procedentes de todas las fuentes, entre otras, la sociedad civil, las fundaciones y las empresas; UN 5 - يرحب كذلك بالأموال الإضافية المستمدة من كل المصادر، ومن بينها المجتمع المدني والمؤسسات والشركات؛
    Los donantes son conscientes de que el programa no está plenamente financiado y se están tomando medidas para conseguir los fondos adicionales necesarios para completar el proyecto. UN والجهات المانحة على علم بأن البرنامج ليس ممولا بالكامل، والجهود جارية لجمع الأموال الإضافية المطلوبة لاستكمال المشروع.
    Así pues, los fondos adicionales recaudados del sector privado pueden atravesar canales oficiales y, por consiguiente, pueden pasar a ser AOD de un donante bilateral o ingresos oficiales de un donante multilateral. UN وبالتالي، يجوز أن تعبر الأموال الإضافية المحصلة من القطاع الخاص القنوات الرسمية لتصبح بذلك مساعدات إنمائية رسمية من مانح ثنائي أو إيرادات رسمية من مانح متعدد الأطراف.
    Los fondos se repusieron una vez que se pudo disponer de los fondos adicionales aprobados por la Asamblea General. UN وقد أُعيدت تلك الأموال لدى إصدار الأموال الإضافية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Insto a los asociados a que aporten los fondos adicionales necesarios para las labores de desarme, desmovilización y reintegración. UN وأحث الشركاء على الالتزام بتوفير الأموال الإضافية اللازمة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    los fondos adicionales, en forma de donaciones de contrapartida para proyectos y actividades relacionados con los temas mencionados, también los administra la Fundación a través del Fondo. UN أما الأموال الإضافية في شكل منح مناظرة للمشاريع والأنشطة تحت المواضيع السالفة الذكر، فتوجهها المؤسسة أيضا من خلال الصندوق.
    El Secretario Ejecutivo observó que la decisión presupuestaria hacía referencia expresa a los fondos adicionales necesarios para apoyar la intensificación de las negociaciones en el año 2000, para lo cual la Conferencia había señalado algunos fondos en tanto que otros deberían obtenerse mediante contribuciones suplementarias. UN ولاحظ الأمين التنفيذي أن المقرر المتعلق بالميزانية أشار صراحة إلى الأموال الإضافية اللازمة لدعم المفاوضات المكثفة التي ستكون ضرورية في سنة 2000، والتي حدد لها المؤتمر بعض الأموال بينما ستدعو الحاجة إلى جمع أموال أخرى على شكل إسهامات تكميلية.
    Se espera que la mejor comunicación entre el Gobierno chino y los organismos donantes pertinentes con respecto a las cuestiones relacionadas con la Convención ayude a movilizar los fondos adicionales necesarios para la aplicación del PAN de China. UN ومن المنتظر أن يساعد الاتصال المعزّز بين حكومة الصين والوكالات المانحة ذات الصلة بشأن المسائل المتعلقة باتفاقية مكافحة التصحر على تعبئة الأموال الإضافية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل الوطني في الصين.
    :: La disponibilidad de los fondos adicionales que se espera recibir de la Unión Europea para la conversión de los formatos de los archivos de los expedientes judiciales digitalizados; UN :: توافر أموال إضافية متوقعة من الاتحاد الأوربي لتحويل أشكال ملفات السجلات القضائية الرقمية.
    Con el tiempo, los fondos adicionales se transferirían de los aumentos de productividad hasta que la Cuenta alcanzara un nivel de 200 millones de dólares. UN وعلى مدى الوقت، ستنقل أموال إضافية ناتجة عن مكاسب الإنتاجية إلى أن يصل مستوى الحساب إلى 200 مليون دولار.
    El Gobierno tendrá que cumplir una serie de " requisitos de eficacia " para que el Banco Mundial desembolse los fondos adicionales aprobados. UN وسيلزم الحكومة إنشاء عدد من ' ' شكليات الفعالية`` لكي يقوم البنك الدولي بتقديم أموال إضافية.
    los fondos adicionales para después de este período se solicitarán en el momento oportuno a la luz de la evolución de la situación en los próximos meses. UN وسيجري توفير التمويل الإضافي عقب تلك الفترة، في الوقت المناسب، في ضوء التطورات التي ستطرأ خلال الأشهر القادمة.
    Además de no contar con los fondos adicionales necesarios del Gobierno de Transición, la Comisión carece del apoyo del Ministerio de Minas. UN فبالإضافة إلى التمويل الإضافي المطلوب توفيره من قبل الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تحظى اللجنة بتأييد وزارة التعدين.
    - La organización que presente el proyecto para su financiación ha de tener la capacidad de recurrir a otras fuentes para obtener los fondos adicionales que se necesiten. UN - ينبغي أن تكون للمنظمة التي تقدم المشروع من أجل تمويله القدرة على جمع الأموال الاضافية اللازمة من مصادر أخرى.
    5. Acoge asimismo con satisfacción los fondos adicionales procedentes de todas las fuentes, entre otras, la sociedad civil, las fundaciones y las empresas; UN 5 - يرحب كذلك بالأموال الإضافية المستمدة من كل المصادر، ومن بينها المجتمع المدني والمؤسسات والشركات؛
    Muchos miembros consideraron que las propuestas sobre la asignación deberían haberse concentrado en un pequeño número de prioridades con el fin de asegurarse de que los fondos adicionales tuvieran un impacto real. UN ورأى أعضاء كثيرون أن مقترحات المخصصات كان ينبغي أن تركز على عدد محدود من اﻷولويات كي يكون لﻷموال اﻹضافية أثر حقيقي.
    Es necesario que los fondos adicionales específicos para un país lleguen antes para apoyar las prioridades de la consolidación de la paz en los primeros días y meses. UN فهناك حاجة إلى نشوء صناديق إضافية مخصصة لبلدان محددة في وقت مبكر من أجل دعم أولويات بناء السلام في الأيام والأشهر الأولى.
    Aunque muchos gobiernos manifestaron su agradecimiento por la labor del OOPS y reconocieron la gravedad de sus dificultades económicas, los fondos adicionales recibidos sólo lograron mejorar ligeramente la situación financiera del Organismo. UN ورغم أن العديد من الحكومات أعربت عن تقديرها ﻷعمال اﻷونروا واعترفت بخطورة المصاعب المالية للوكالة، فإن المبالغ اﻹضافية التي تلقتها اﻷونروا أدت إلى تحسن طفيف فقط في وضعها المالي.
    El Sr. TAKASU (Contralor) dice que el fondo para imprevistos fue creado por la Asamblea General como parte del procedimiento presupuestario, a fin de regular los fondos adicionales necesarios en razón de la aprobación de mandatos legislativos después de aprobado el presupuesto. UN ٢٨ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن رصيد المصاريف الطارئة قد أنشأته الجمعية العامة بوصفه جزءا من إجراءات الميزنة لتنظيم اﻷموال اﻹضافية التي تنشأ حاجة إليها بسبب اعتماد ولايات تشريعية عقب الموافقة على الميزانية.
    Las estimaciones, que ascendían a 455.690 dólares, subieron a 606.980 dólares en razón de los fondos adicionales aportados por las Naciones Unidas y de las sumas ahorradas en años anteriores de los fondos del PNUD para proyectos. UN وبلغت الاحتياجات المقدرة من الموارد ٦٩٠ ٤٥٥ دولار، وعُدل هذا المبلغ الى ٩٨٠ ٦٠٦ دولار ليعكس التمويل اﻹضافي من اﻷمم المتحدة ووفورات السنوات السابقة من أموال مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more