"los fondos administrados por" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصناديق التي يديرها
        
    • اﻷموال التي يديرها
        
    • والصناديق التي يديرها
        
    • للصناديق التي يديرها
        
    • الصناديق التي تديرها
        
    • الأموال التي تديرها
        
    • الصناديق المدارة
        
    • بالصناديق التي يديرها
        
    • الموارد التي تتولى إدارتها
        
    • والأموال التي تديرها
        
    • وللصناديق التي يديرها
        
    • للأموال التي يديرها
        
    En el capítulo III del presente documento se presentan en forma separada las estimaciones presupuestarias para los fondos administrados por el PNUD. UN أما تقديرات ميزانيات الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فتُعرض على حدة في الفصل الثالث من هذه الوثيقة.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que esa presentación de informes financieros internos se transforme en un requisito para todos los fondos administrados por el PNUD. UN ولذلك، يوصي المجلس بأن يصبح هذا النظام لﻹبلاغ المالي الداخلي شرطا في جميع الصناديق التي يديرها البرنامج اﻹنمائي.
    En 1998-1999, los gastos totales de los fondos administrados por el PNUD habían superado a los ingresos en 8,7 millones de dólares. UN وكان إجمالي نفقات الصناديق التي يديرها البرنامج في فترة السنتين 1998-1999 قد فاقت إيراداتها بما قيمته 8.7 ملايين دولار.
    Contribuciones efectuadas por los países no receptores en 1996 a todos los fondos administrados por el PNUD 42 UN اﻹيرادات الواردة خلال عام ١٩٩٦ من بلدان غير متلقية الى جميع مصادر اﻷموال التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    En el gráfico 1 se muestra la tendencia quinquenal de las contribuciones a los recursos ordinarios y otros recursos, y a los fondos administrados por el PNUD. UN ويبرز الشكل 1 الاتجاه التي اتسمت به في السنوات الخمس الأخيرة المساهمات التي قدمت إلى الموارد العادية، والموارد الأخرى والصناديق التي يديرها البرنامج.
    En el capítulo III infra figuran por separado las estimaciones presupuestarias para los fondos administrados por el PNUD. UN كذلك تعرض تقديرات الميزانية للصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصفتها كيانات مستقلة في الفصل الثالث.
    los fondos administrados por el PNUD experimentaron en 2002 una ligera disminución, de proporción similar, de 83 millones de dólares en 2001 a 81 millones de dólares en 2002. UN وشهدت الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي انكماشا طفيفا مماثلا في عام 2002، حيث انخفضت إلى 81 مليون دولار بالمقارنة مع 83 مليون في عام 2001.
    Además, los fondos administrados por el PNUD no habían acumulado fondos para las obligaciones relativas a las vacaciones anuales. UN وعلاوة على ذلك، لم تتجمع لدى الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي أي مبالغ تتعلق بالتزامات الإجازات السنوية.
    A menos que el Administrador lo autorice, no se pagará ningún interés respecto de los fondos administrados por el PNUD. UN ولا تُدفع أي فوائد على الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي، إلا إذا أذن مدير البرنامج بذلك.
    Contribuciones efectuadas en 1998 a todos los fondos administrados por el PNUD por los países en los que no se ejecutan programas 43 UN اﻹيرادات المتأتية خلال عام ١٩٩٨ من بلدان غير المستفيدة من البرامج بالنسبة لجميع مصادر الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Contribuciones efectuadas en 1999 a todos los fondos administrados por el PNUD por los países en los que no se ejecutan programas UN الإيرادات المتأتية خلال عام 1999 من بلدان غير مستفيدة من البرامج بالنسبة إلى جميع مصادر الصناديق التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El saldo de los fondos administrados por el PNUD disminuyó en un 15,5% en general, pero la reducción se concentró en el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización. UN وفي حين أن إجمالي رصيد الصناديق التي يديرها البرنامج قد انخفض بنسبة 15.5 في المائة بصفة عامة، فإن ذلك اقتصر على صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    los fondos administrados por el PNUD gestionan sus propios recursos y actúan conforme a los procedimientos descritos en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD y en sus respectivas directrices de actuación. UN وتتولى الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي تصريف مواردها الخاصة وتعمل في ظل الإجراءات المبينة في النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي وفي المبادئ التوجيهية التشغيلية لكل منها.
    Contribuciones efectuadas en 1997 a todos los fondos administrados por el PNUD por los países en que no se ejecutan programas 50 UN اﻹيرادات المقدمة خلال عام ١٩٩٧ من البلدان غير المشمولة بالبرامج، الــى جميــع مصــادر اﻷموال التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Por último, los fondos administrados por el PNUD así como la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) se valen actualmente del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD y aún no se han incluido en el análisis. UN وأخيرا، فإن اﻷموال التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فضلا عن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع تعتمد حاليا على النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا بد من مناقشتها.
    En lo que respectaba a la financiación de los proyectos experimentales ratificó que se recurra a los fondos administrados por la Dirección de Política y Apoyo a los Programas y especialmente a los fondos para la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza, destinados a programas de erradicación de la pobreza. UN وفيما يتعلق بالمشاريع التجريبية، أكد أن ثمة التجاء الى اﻷموال التي يديرها مكتب دعم السياسات والبرامج، وخاصة اﻷموال المتصلة بمبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر، وذلك بشأن البرامج الموضوعة في مجال القضاء على الفقر.
    Contiene también datos relativos a los recursos y gastos de los programas, así como informes sobre la evolución y las tendencias de la administración en las direcciones regionales, los fondos administrados por el PNUD y otros sectores de la organización. UN ويتضمن بيانات تتصل بالموارد والنفقات البرنامجية، وكذلك تقارير عن التطورات والاتجاهات في ادارة المكاتب الاقليمية، والصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأجزاء أخرى من المنظمة.
    Además, prestará servicios de auditoría a los fondos administrados por el PNUD sobre la base de un mecanismo acordado para el reembolso de los costos. UN وسيوفر، باﻹضافة إلى ذلك، التغطية للصناديق التي يديرها البرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بمراجعة الحسابات، استنادا إلى آلية متفق عليها لاسترداد التكاليف.
    La política se aplica a todas las iniciativas secundadas por ONU-Mujeres y a los fondos administrados por ella. UN وتنطبق هذه السياسة على جميع المبادرات التي تدعمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة وعلى الصناديق التي تديرها.
    Tampoco se relacionan directamente con las pérdidas sufridas por los fondos administrados por la División de Gestión de las Inversiones en nombre de la Dotación de Capital de la Universidad de las Naciones Unidas mencionados en la sección anterior. UN كما أنها لا تتصل مباشرة بالخسائر التي تكبدتها شعبة إدارة الاستثمارات في الأموال التي تديرها بالنيابة عن صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة والتي نوقشت في الفرع السابق.
    Por otra parte, en general las contribuciones básicas a los fondos administrados por el PNUD y sus fondos fiduciarios se han mantenido estables, elevándose a 64 millones de dólares en 1994, a 78 millones de dólares en 1995 y a 56 millones de dólares en 1996. UN وظلت المساهمات اﻷساسية في الصناديق المدارة والصناديق الاستئمانية للبرنامج اﻹنمائي ثابتة أيضا بوجه عام، فبلغت ٦٤ مليون دولار في عام ١٩٩٤ و ٨٧ مليون دولار في عام ١٩٩٥ و ٥٦ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Las obligaciones por liquidar respecto de los fondos administrados por el PNUD aumentaron en un 34%, hasta cifrarse en 7,7 millones de dólares. UN وزادت الالتزامات غير المصفاة بنسبة 34 في المائة، لتبلغ 7.7 مليون دولار، فيما يتعلق بالصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي.
    El presente reglamento regirá la gestión financiera de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer (ONU-Mujeres) y se aplicará, mutatis mutandis, a todos los fondos administrados por ONU-Mujeres, salvo disposición en contrario de la Asamblea General o la Junta Ejecutiva y con las salvedades que se especifican en el presente reglamento. UN ينظم النظام المالي والقواعد المالية إدارة الشؤون المالية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، وينطبق، ما لم تشر الجمعية العامة أو المجلس التنفيذي إلى خلافه أو ما لم ينص هذا النظام المالي والقواعد المالية على خلافه، على جميع الموارد التي تتولى إدارتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Las auditorías y la supervisión de los presupuestos y los fondos administrados por el gobierno son elementos cruciales en el esfuerzo por lograr una mayor transparencia. UN فمراجعة الحسابات في الميزانيات والأموال التي تديرها الحكومات والرقابة عليها يشكِّلان عنصرين يتسمان بأهمية بالغة في الجهود التي ترمي إلى تحقيق الشفافية.
    Habiendo examinado las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1992-1993 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los fondos administrados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (DP/1993/45), UN إن مجلس اﻹدارة، وقد نظر في تقديرات الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وللصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )DP/1993/45(،
    Asimismo, el Director Ejecutivo facilitará cualquier otra información que pueda ser apropiada para mostrar la situación financiera a la fecha de que se trate y llevará las cuentas y los registros que sean necesarios para informar a la Junta Ejecutiva y a la Asamblea General sobre la situación financiera de los fondos administrados por el UNFPA. UN كما يقدم المدير التنفيذي المعلومات الأخرى التي يقتضيها الحال للإشارة إلى المركز المالي الجاري، ويمسك هذه الحسابات والسجلات حسب اللزوم لإبلاغ المجلس التنفيذي والجمعية العامة بالمركز المالي للأموال التي يديرها الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more