"los fondos de los proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أموال المشاريع
        
    • صناديق المشاريع
        
    • الأموال المخصصة للمشاريع
        
    • أموال المشروع
        
    • أموال مشاريع
        
    • بأموال المشاريع
        
    A juicio del Administrador, es menester este agrupamiento para eliminar toda posible ambigüedad en lo que atañe a la supervisión del control de los fondos de los proyectos y programas. UN ويرى مدير البرنامج أن هذا الدمج يعد خطوة ضرورية ﻹزالة أي غموض يشوب اﻹشراف على مراقبة أموال المشاريع والبرامج.
    Los directores de proyectos deben tener autoridad y responsabilidad plenas en lo que atañe a las actividades de los proyectos y el adecuado control de los fondos de los proyectos. UN ولابد من تفويض مديري المشاريع سلطة ومسؤولية كاملتين عن أنشطة المشاريع ومراقبة أموال المشاريع على النحو المناسب.
    Por intermedio de sus representantes en los países el FNUAP seguirá procurando recuperar los intereses devengados por los fondos de los proyectos. UN وسيواصل الصندوق جهوده مـن خلال الممثلين القطريين لاسترداد أية فوائد تدرها أموال المشاريع.
    ii) los fondos de los proyectos se utilizan para financiar dos clases de proyectos, a saber, actividades financiadas de duración indefinida y proyectos especiales y proyectos de inversiones. UN ' ٢ ' صناديق المشاريع وهي مقسمة الى فئتين هما اﻷنشطة الجارية الممولة والمشاريع اﻹنتاجية والخاصة.
    El PNUMA informó a la Junta de que los controles actuales del IMIS están dirigidos a los fondos del presupuesto ordinario y no se aplican a los fondos de los proyectos. UN وأبلغ برنامج البيئة المجلس بأن الضوابط الحالية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل تسري على موارد الميزانية العادية ولا تنطبق على الأموال المخصصة للمشاريع.
    Las oficinas en los países se comprometen a velar por que los fondos de los proyectos se empleen con arreglo a sus planes de trabajo respectivos. UN التزام المكاتب القطرية بكفالــة استخدام أموال المشروع وفقا لخطة العمــل المتعلقــة به.
    Los intereses de los fondos de los proyectos no siempre se acreditaban sistemáticamente a los proyectos del ACNUR. UN ولم تكن الفوائد المحققة من أموال مشاريع المفوضية تضاف بانتظام إلى حساب تلك المشاريع.
    Resulta aparente que en la mayor parte de los casos el PNUD sufraga el costo de las auditorías de la ejecución nacional con cargo a los fondos de los proyectos. UN وفي معظم الحالات يقوم البرنامج الإنمائي فيما يبدو بتغطية تكلفة عمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني من أموال المشاريع.
    Ningún costo de personal se imputa a los fondos de los proyectos. UN ولا تحمل تكاليف الموظفين على أموال المشاريع.
    La Junta alienta al PNUD a que siga reduciendo el riesgo que conlleva la utilización de los fondos de los proyectos por parte de los asociados en su ejecución. UN ويشجع المجلس البرنامج الإنمائي على مواصلة كبح الخطر المرتبط باستخدام أموال المشاريع من قبل الشركاء المنفذين.
    El FNUAP ha intensificado sus esfuerzos para garantizar que los fondos de los proyectos se gasten únicamente cuando estén disponibles y que las autorizaciones de gastos estén en consonancia con los acuerdos concertados por el Fondo y el donante multilateral o bilateral. UN زاد الصندوق ما يبذله من جهود لضمان عدم إنفاق أموال المشاريع إلا عند توفر هذه اﻷموال، ولضمان أن تكون أذون النفقات متفقة مع الاتفاقات التي دخلها الصندوق والجهة المانحة الثنائية أو المتعددة اﻷطراف.
    Al haber aumentado el número de fondos, el Administrador está tomando medidas para agrupar las funciones de control de todos los fondos de los proyectos y programas en una dependencia de la DF que informa directamente al Director de Finanzas. UN ومع ازدياد عدد الصناديق يقوم مدير البرنامج باتخاذ خطوات دمج مهام مراقبة جميع أموال المشاريع والبرامج في وحدة واحدة في شعبة المالية تكون مسؤولة مباشرة أمام مدير المالية.
    Las oficinas en los países se ocuparán de ello y, en el futuro, utilizarán los fondos de los proyectos globales de conformidad con las directrices del Manual. UN وستعمل المكاتب القطرية على تعديل النفقات المحملة وستستخدم في المستقبل أموال المشاريع الجامعة بشكل يتمشى مع المبادئ التوجيهية المحددة في دليل البرمجة.
    Como parte de su gestión financiera ordinaria, la Oficina fiscaliza los gastos efectivos de los proyectos con cargo al presupuesto a fin de administrar los fondos de los proyectos eficazmente y evitar que se hagan gastos superiores a los previstos. UN ٨ - يرصد المكتب النفقات الفعلية للمشاريع إزاء الميزانية، ﻹدارة أموال المشاريع بكفاءة وتجنب التجاوز في اﻹنفاق، وذلك كجزء مستمر ومنتظم من ممارسته اﻹدارة المالية.
    17. En el marco del desarrollo del Sistema Integrado de Información de Gestión, la Oficina (Naciones Unidas) se servirá de los sistemas de información más adecuados para la gestión de programas y proyectos y para el control de los fondos de los proyectos con miras a lograr una prestación rápida de servicios. UN ١٧ - وفي سياق تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سينتفع المكتب بنظم المعلومات اﻷنسب ﻹدارة البرامج والمشاريع ومراقبة أموال المشاريع بهدف ضمان سرعة إنجاز الخدمات وستجري جميع عمليات تعزيز أو توسيع نطاق نظم المعلومات اﻹدارية للمكتب في إطار تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Reasignación a los fondos de los proyectos UN مبالغ منقولة الى صناديق المشاريع
    La Comisión Consultiva pidió aclaraciones acerca de la cantidad y el costo de las publicaciones que se sufragan con cargo a los fondos de los proyectos. UN ٦٢ - وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحا بالنسبة لكمية وكلفة المنشورات الممولة من صناديق المشاريع.
    ii) los fondos de los proyectos se utilizan para financiar dos clases de proyectos: las actividades financiadas de duración indefinida y los proyectos especiales y proyectos de inversiones. UN ' ٢ ' صناديق المشاريع وهي مقسمة الى فئتين - واحدة مسماة اﻷنشطة الجارية الممولة واﻷخرى المشاريع اﻹنتاجية والخاصة.
    * Representan la parte de los gastos comunes de los fondos de los proyectos y se calculan en un 5% de las donaciones para proyectos de suministros y en un 12% de los proyectos de construcción, como se acordó con los donantes. UN * تمثل حصة التكاليف المشتركة من الأموال المخصصة للمشاريع وتحتسب بنسبة 5% من التبرعات المقدمة لمشاريع الإمدادات وبنسبة 12 % لمشاريع البناء، وفقا لما اتفق عليه مع المانحين.
    La Junta Consultiva aprobó un plan para el segundo ciclo de financiación, por el que el Fondo retendría aproximadamente el 10% de los fondos de los proyectos para dedicarlos a tareas de supervisión y evaluación. UN 58 - وأقر المجلس الاستشاري خطة لجولة التمويل الثانية، يحتفظ بموجبها الصندوق بحوالي 10 في المائة من أموال المشروع لأغراض الرصد والتقييم.
    c) la sostenibilidad financiera global de los tres programas y la financiación de sus funciones de apoyo centrales tendrán que depender de: 1) los recursos del presupuesto por programas; 2) los fondos de los proyectos para los programas informáticos y el asesoramiento y capacitación conexos; 3) la asignación de parte de los costos de apoyo generados mediante la ejecución de proyectos; y 4) el apoyo continuo de los donantes. UN )ج( أن تعتمد الاستدامة المالية الشاملة للبرامج الثلاثة وتمويل وظائفها الرئيسية في مجال الدعم على: )١( مصادر الميزانية البرنامجية؛ )٢( أموال مشاريع تركيب برامج الحاسوب وما يرتبط بها من خدمات المشورة والتدريب؛ )٣( تخصيص جزء من تكاليف الدعم التي تتولد عن تنفيذ المشاريع؛ و)٤( استمرار الحصول على دعم من المانحين.
    ONU-Hábitat explicó que, por lo general, la ejecución del presupuesto se controla mensualmente y que los controles del IMIS que limitan los gastos para los que no se han hecho consignaciones presupuestarias no funcionan eficazmente, sobre todo con respecto a los fondos de los proyectos. UN ٢٨ - وأوضح موئل الأمم المتحدة أنه عادة ما يرصد أداء الميزانية شهريا وأن ضوابط نظام المعلومات الإدارية المتكامل التي تقيد الإنفاق على البنود دون وجود مخصصات في الميزانية لا تعمل بشكل فعال، ولا سيما في ما يتعلق بأموال المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more