"los fondos internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصناديق الدولية
        
    • الأموال الدولية
        
    • الصندوق الدولي
        
    • التمويل الدولي
        
    • الصندوقين الدوليين
        
    • لﻷموال الدولية
        
    • بالصندوق الدولي
        
    • صناديق دولية
        
    • والصناديق الدولية
        
    Los esfuerzos por movilizar fondos para imprevistos del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la reconstrucción del Iraq y de los donantes han comenzado a arrojar resultados positivos. UN وبدأت الجهود المبذولة لتعبئة التمويل الطارئ من مرفـــق الصناديق الدولية لتعمير العراق تسفر عن بعض النتائج الإيجابية.
    Aunque hasta ahora los Estados han mostrado una cierta laxitud a la hora de contribuir a los Fondos Internacionales establecidos para mejorar la capacidad de los países en desarrollo de cumplir sus obligaciones, no cabe duda en cuanto a la naturaleza misma de la obligación. UN ورغم أنه لا يزال هناك حتى اﻵن قدرا من التراخي من جانب الدول في الوفاء بالتزاماتها بالمساهمة في الصناديق الدولية المنشأة لتعزيز قدرات الدول النامية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها على نحو أفضل، فإن طبيعة الالتزام نفسها ليست محل شك.
    E. Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq UN هاء - مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق
    Canalizar los Fondos Internacionales hacia inversiones de largo plazo en desarrollo sostenible UN توجيه الأموال الدولية نحو الاستثمار الطويل الأجل في التنمية المستدامة
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea reafirmaron la función primordial que desempeñan las Naciones Unidas y expresaron su apoyo al Mecanismo de los Fondos Internacionales para la reconstrucción del Iraq. UN وأكد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي من جديد أهمية الدور الرئيسي الذي تلعبه الأمم المتحدة وأعربا عن دعمهما لإنشاء مرفق الصندوق الدولي لإعادة إعمار العراق.
    También se han impuesto restricciones a la manera en que los defensores de los derechos humanos pueden utilizar los Fondos Internacionales. UN وفُرضت أيضا قيود على الكيفية التي يستطيع بها المدافعون عن حقوق الإنسان استعمال التمويل الدولي.
    En este sentido, el componente electoral de la UNAMI continuará recabando la participación de los donantes internacionales para que la asistencia financiera destinada a la Comisión se encauce a través del módulo electoral del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la reconstrucción del Iraq. UN وسيواصل العنصر المعني بالانتخابات في البعثة، في هذا الصدد، إشراك المانحين الدوليين في تقديم المساعدة المالية إلى اللجنة من خلال قنوات التجمع الانتخابي التابع لمرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق.
    Los organismos internacionales multilaterales de desarrollo, como la ONUDI, la FAO y los bancos internacionales de desarrollo, estarían en condiciones ideales para gestionar los Fondos Internacionales. UN ومن الأفضل أن تتولى وكالات التنمية الدولية المتعددة الأطراف، مثل اليونيدو ومنظمة الأغذية والزراعة، وكذلك مصارف التنمية الدولية، إدارة الصناديق الدولية.
    E. Mecanismo de los Fondos Internacionales para UN هاء - مرفـــق الصناديق الدولية لتعمير العراق
    Las conclusiones de los seminarios permitieron al Ministerio empezar a revisar la estrategia nacional de desarrollo, que el Gobierno se propone presentar en la próxima reunión del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq, cuya celebración está prevista para el período que abarcará el siguiente informe. UN والنتيجة ساعدت وزارة التخطيط على البدء في تنقيح الاستراتيجية الإنمائية الوطنية، لنشرها في الاجتماع القادم لمرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق المقرر عقده خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    E. Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq UN هاء - مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق
    IV. Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq UN رابعا - مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق
    IV. Mecanismo de los Fondos Internacionales para la reconstrucción del Iraq UN رابعا - مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق
    El Gobierno del Iraq, el Presidente del Comité de Donantes del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la reconstrucción del Iraq, el Banco Mundial y las Naciones Unidas están negociando los detalles para ajustar el Mecanismo al Pacto. V. Cuestiones de seguridad y cuestiones operacionales UN وتجري مناقشة تفاصيل تنسيق مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق مع الاتفاق الدولي مع العراق بين حكومة العراق ورئيس لجنة المانحين بمرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق والبنك الدولي والأمم المتحدة.
    IV. Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq UN رابعا - مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق
    El Comité de Donantes también examinará diversas cuestiones de estrategia y de política relacionadas con el alcance y las operaciones futuras del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq. UN وستنظر لجنة المانحين أيضاً في مختلف القضايا الاستراتيجية والسياساتية المتصلة بنطاق مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق وعملياته المستقبلية.
    IV. Mecanismo de los Fondos Internacionales para la reconstrucción del Iraq UN رابعا - مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق
    La gran mayoría de los Fondos Internacionales siguen gastándose fuera de los cauces del Gobierno Afgano o de las Naciones Unidas. UN ولا تزال الغالبية العظمى من الأموال الدولية تُنفَق خارج قنوات الحكومة الأفغانية أو الأمم المتحدة.
    Esas asignaciones son una demostración de los esfuerzos del Gobierno y las administraciones públicas locales para asegurar la sostenibilidad de estos servicios liberándolos de la dependencia de los Fondos Internacionales. UN وتجسد هذه الأعمال جهود الحكومة والسلطات العامة المحلية لضمان استمرار الخدمات والتغلب على الاعتماد على الأموال الدولية.
    Cabe señalar que los Fondos Internacionales se derivan de los aumentos en materia de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y el establecimiento de otros mecanismos de financiación innovadores. UN وتجدر الإشارة أن الأموال الدولية تستمد من الزيادات في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية ومن إنشاء آليات تمويل ابتكارية أخرى.
    D. Mecanismo de los Fondos Internacionales para la reconstrucción del Iraq UN دال - مرفـق الصندوق الدولي لإعادة إعمار العراق
    Malasia acoge con beneplácito las ideas frescas e innovadoras en cuanto a asegurar los Fondos Internacionales con fines relacionados con el desarrollo. UN وترحب ماليزيا بالأفكار الجديدة والمبتكرة بشأن تأمين التمويل الدولي اللازم للأغراض الإنمائية.
    Asistió a una reunión con miembros del Comité de Donantes del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq, presidido conjuntamente por los Gobiernos del Iraq y de Italia. UN كما حضر اجتماعا مع أعضاء لجنة المانحين لمرفق الصندوقين الدوليين لتعمير العراق الذي ترأسه كل من حكومتي العراق وإيطاليا.
    También se indicó que el tipo de títulos de deuda que emitirían las instituciones de microfinanciación en favor de los Fondos Internacionales no exigía un mercado financiero nacional desarrollado. UN كما أشير إلى أن نوع صكوك الدين التي تصدرها مؤسسات التمويل الصغير لﻷموال الدولية لا يتطلب سوقاً مالية وطنية جيدة التطور.
    De los 664 millones de dólares comprometidos con la parte del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la reconstrucción del Iraq correspondiente al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), se han depositado efectivamente casi 628 millones de dólares. UN 45 - لم يـُـستلم فعليا إلا مبلغ يقارب 628 مليون دولار من أصـل مبلغ 664 مليون دولار صدرت وعود بمنحه إلى جزء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلق بالصندوق الدولي لإعادة إعمار العراق.
    Entre los mecanismos que podrían amortiguar dichos efectos cabe citar los Fondos Internacionales de estabilización de precios y las existencias reguladoras que podrían utilizarse para moderar grandes fluctuaciones en los precios de los productos básicos. UN ويمكن أن تضم الآليات الممكن اعتمادها لتخفيف هذه الآثار الضارة إنشاء صناديق دولية لتثبيت الأسعار، وإنشاء مخزونات احتياطية يمكن استخدامها لكبح حدوث تقلبات كبيرة في أسعار السلع الأساسية.
    Estas sanciones limitan el acceso del Sudán a la asistencia para el desarrollo y los Fondos Internacionales destinados a promover la industria sudanesa local y permitirle exportar al mercado mundial. UN وتحد هذه الجزاءات من فرص حصول السودان على المعونة الإنمائية والصناديق الدولية من أجل النهوض بالصناعة السودانية المحلية وتمكينها من التصدير إلى السوق العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more