"los fondos mancomunados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأموال المجمعة
        
    • الصناديق المشتركة
        
    • والتمويل الجماعي
        
    • والأموال المجمعة
        
    • الصناديق المجمعة
        
    • بالصناديق المشتركة
        
    • التمويل الجماعي
        
    • والأموال المجمّعة
        
    • الأموال المجمَّعة
        
    • الصناديق المجمَّعة
        
    • للأموال المجمعة
        
    • تلك الصناديق
        
    • والصناديق المشتركة
        
    • للصناديق المجمعة
        
    :: Informe adicional sobre el apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados UN :: تقرير آخر عن دعم الميزانية القطاعية أو الأموال المجمعة
    Las normas y los procedimientos dispondrán que el PNUD puede efectuar contribuciones financieras al apoyo presupuestario sectorial o a los fondos mancomunados. UN وتنص هذه السياسات والإجراءات على أنه يجوز للبرنامج الإنمائي أن يقدم مساهمات مالية لدعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة.
    La secretaría del Fondo propondrá que en futuras evaluaciones se examine la interacción del Fondo con los fondos mancomunados con bases en los países. UN فأمانة الصندوق ستدعو إلى إيلاء الاعتبار لتفاعل الصندوق مع الصناديق المشتركة القطرية خلال عمليات التقييم المقبلة.
    Integrar las mediciones del desempeño de los fondos mancomunados administrados por las Naciones Unidas en los sistemas de evaluación del desempeño de los grupos temáticos. UN إدماج قياس أداء الصناديق المشتركة التي تديرها الأمم المتحدة، في نُظم أداء المجموعات.
    2013/3 Examen de la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados UN استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والتمويل الجماعي
    Participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados UN مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة
    Los gastos con cargo a recursos del PNUD aportados al apoyo presupuestario sectorial o los fondos mancomunados se asentarán a prorrata, incluida la totalidad de las contribuciones que hagan los asociados participantes. UN ويكون قيد النفقات بالنسبة لموارد البرنامج الإنمائي المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي بما في ذلك مجموع المساهمات من الأطراف المشاركة.
    los fondos mancomunados pueden, o no, hacer uso de los procedimientos gubernamentales. UN وقد تستخدم الأموال المجمعة الإجراءات الحكومية أو لا تستخدمها.
    Con arreglo a esas políticas y procedimientos, el UNFPA podrá aportar contribuciones financieras al apoyo presupuestario sectorial o a los fondos mancomunados. UN وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز للصندوق أن يقدم مساهمات مالية لدعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة.
    Por ejemplo, en Burkina Faso, la participación en los fondos mancomunados tuvo una importancia estratégica. UN فعلى سبيل المثال، كانت المشاركة في الأموال المجمعة في بوركينا فاسو ذات أهمية استراتيجية.
    Se ha fortalecido asimismo el seguimiento de los fondos mancomunados de países concretos. UN كما جرى تعزيز رصد قطرية الصناديق المشتركة.
    El Coordinador Residente tiene también más autoridad sobre los instrumentos de financiación, como los fondos mancomunados. UN ويمارس المنسق المقيم أيضا سلطة أكبر على أدوات التمويل مثل الصناديق المشتركة.
    Gestión de los fondos mancomunados por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios UN مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يُدير الصناديق المشتركة
    Recomendación 15. Integrar las mediciones del desempeño de los fondos mancomunados administrados por las Naciones Unidas en los sistemas de evaluación del desempeño de los grupos temáticos. UN 53 - التوصية 15: إدماج قياس أداء الصناديق المشتركة التي تديرها الأمم المتحدة في نُظم أداء المجموعات.
    Examen de la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados UN استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والتمويل الجماعي
    Examen de la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados UN استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والتمويل الجماعي
    Participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados UN مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة
    Participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados UN مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة
    Aumentó la financiación con cargo a los fondos mancomunados para actividades humanitarias. UN وزاد مبلغ التمويل المقدم من خلال الصناديق المجمعة لأموال المساعدات الإنسانية.
    En el módulo de referencia del Comité Permanente entre Organismos para la coordinación de los grupos temáticos en los países, publicado en agosto de 2012, el apoyo del grupo temático al coordinador humanitario para establecer prioridades y tomar decisiones en materia de financiación relativas a los fondos mancomunados figura como una responsabilidad primordial del grupo temático. UN ويتضمن النموذج المرجعي للتنسيق بين المجموعات على الصعيد القطري الذي أصدرته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في آب/أغسطس 2012 توفير الدعم من المجموعات لمنسق الشؤون الإنسانية في تحديد الأولويات وصنع القرارات المتعلقة بالصناديق المشتركة بوصف ذلك إحدى المسؤوليات الأساسية للصناديق المشتركة.
    En 2008 se puso en marcha un estudio interinstitucional para calcular los gastos de transacción relacionados con la gestión de los fondos mancomunados y presentar recomendaciones para su racionalización. UN وقد بدأت دراسة مشتركة بين الوكالات في عام 2008 لتحديد تكاليف المعاملات المتصلة بإدارة التمويل الجماعي ولتقديم توصيات لأغراض التبسيط.
    Examen de la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados UN استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمّعة
    223. En algunos países se dispone de mecanismos adicionales para intercambiar información relativa a los asociados en la aplicación, por ejemplo en el marco de arreglos de gobernanza de los fondos mancomunados. UN 223- وتوجد في بعض البلدان آليات إضافية لتقاسم المعلومات المتعلقة بشركاء التنفيذ مثل الآليات المتاحة في إطار ترتيبات إدارة الأموال المجمَّعة.
    Las políticas y procedimientos dispondrán que el PNUD podrá aportar contribuciones financieras al apoyo presupuestario sectorial o a los fondos mancomunados. UN وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز للبرنامج أن يقدم مساهمات مالية إما لدعم الميزانية القطاعية أو للأموال المجمعة.
    La directriz se analizó con los administradores de los fondos mancomunados en los propios países en el seminario para administradores de fondos mancomunados celebrado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en abril de 2013, tras lo cual estaba previsto que se ultimara y se difundiera a todos los equipos de administración de fondos mancomunados en los propios países. UN وقد نوقش التوجيه مع مديري الصناديق المشتركة القطرية في حلقة عمل لمديري تلك الصناديق استضافها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في نيسان/أبريل 2013، وستوضع بعد ذلك اللمسات الأخيرة عليها وتُبلغ جميع أفرقة إدارة الصناديق المشتركة بها.
    En 2012, en los exámenes del país de Etiopía y Somalia se encontraron numerosos aspectos complementarios entre el CERF y los fondos mancomunados en los propios países. UN وفي عام 2012، وجد استعراضان قطريان في إثيوبيا والصومال أوجه تكامل كبيرة بين الصندوق والصناديق المشتركة القطرية.
    La escasez de informes de ejecución se consideró un problema de los fondos mancomunados en el ámbito del país. UN 31 - وحددت أوجه النقص في الإبلاغ عن الأداء على أنها تشكل نقطة ضعف للصناديق المجمعة على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more