Otro orador recalcó la importancia de garantizar que esta labor se engranara bien con la de los fondos mundiales. | UN | وأكد متكلم آخر على أهمية ضمان تنسيق هذا العمل جيدا مع عمل الصناديق العالمية. |
Por consiguiente, hay grandes diferencias entre los fondos mundiales en cuanto a su constitución y facultades. | UN | وبالتالي تتنوع الصناديق العالمية تنوعا كبيرا من حيث تشكيل مجالس الإدارة والسلطات المخولة لها. |
No obstante, esta es otra de las esferas que ha sido objeto de críticas en el caso de los fondos mundiales. | UN | إلا أن هذا مجال واحد من مجالات تتعرض الصناديق العالمية بسببها للنقد. |
Hay que crear nuevos mecanismos, y se debe aumentar de manera significativa la disposición de las instituciones y los fondos mundiales para que puedan intervenir con prontitud y eficacia. | UN | ولا بد من إنشاء آليات جديدة، وإدخال تحسينات كبيرة على استعداد المؤسسات والصناديق العالمية للتدخل فورا وبفعالية. |
Si bien los fondos mundiales habían hecho aumentar la financiación para el desarrollo, las cantidades aportadas no eran suficientes. | UN | وفي حين زادت الأموال العالمية تمويل التنمية، فإن المبالغ التي أتيحت غير كافية. |
Creemos que las contribuciones de los países a los fondos mundiales pertinentes, incluso el Fondo de Adaptación, revisten suma importancia. | UN | ونؤمن بأن المساهمات التي تقدمها البلدان للصناديق العالمية ذات الصلة، بما في ذلك صندوق التكيف، مساهمات تتسم بأهمية قصوى. |
Hay un compromiso compartido en pro de los estándares internacionales, y el PNUD agrega un valor sustancial a la ejecución de las iniciativas de los fondos mundiales. | UN | ويوجد التزام مشترك بالمعايير الدولية، وقد أضاف البرنامج الإنمائي قيمة كبيرة لتنفيذ مبادرات الصناديق العالمية. |
Se ha informado acerca de una fecundación cruzada entre las dependencias responsables de cada uno de los fondos mundiales. | UN | وتفيد التقارير بوجود إثراء متبادل بين الوحدات المسؤولة عن كل صندوق من الصناديق العالمية. |
Tanto en la sede del PNUD como a nivel de las oficinas en los países, se han planteado diversas preocupaciones acerca de casos de ineficiencia por parte de los fondos mundiales. | UN | وقد أثيرت شواغل متعددة بشأن جوانب قصور الصناديق العالمية في مقر البرنامج الإنمائي وعلى الصعيد القطري. |
Con frecuencia, los fondos mundiales critican una presunta falta de transparencia y apertura financiera en el PNUD. | UN | وتوجه الصناديق العالمية الانتقاد مرارا وتكرارا إلى النقص الملحوظ في شفافية البرنامج الإنمائي وانفتاحه المالي. |
Depender de los fondos mundiales no necesariamente crea problemas, siempre y cuando las oficinas cuenten con medios para hacer frente a las fluctuaciones en las corrientes de recursos. | UN | والاتكال على الصناديق العالمية ليس بالضرورة مشكلة، شريطة تهيئة المكاتب لمواجهة تقلبات التمويل. |
los fondos mundiales y verticales dan prioridad al desarrollo de la capacidad y han preparado instrumentos de vigilancia y de elaboración de informes para medir los progresos. | UN | وتقوم الصناديق العالمية والرأسية بتحديد أولويات تنمية القدرة ووضعت أدوات للرصد والإبلاغ من أجل قياس التقدم. |
los fondos mundiales y verticales acogieron satisfactoriamente esta iniciativa. | UN | وقد حظيت المبادرة بقبول حسن من جانب الصناديق العالمية والرأسية. |
:: Evaluación de la asociación del PNUD con los fondos mundiales y las fundaciones filantrópicas y respuesta de la administración | UN | :: تقييم شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية ورد الإدارة |
Al mismo tiempo, el hecho de que en varios países se considere que solicitar recursos de los fondos mundiales es una ardua tarea limita el acceso a estos. | UN | وفي الوقت نفسه، يتسبب استثقال عدد من البلدان لطلب موارد من الصناديق العالمية في محدودية فرص الحصول عليها. |
los fondos mundiales son una fuente creciente de financiación de la cooperación para el desarrollo. | UN | 18 - تشكل الصناديق العالمية مصدرا متناميا للتمويل المخصص للتعاون الإنمائي. |
El que los fondos mundiales crezcan no significa necesariamente que esos fondos no vayan a beneficiar al sistema de las Naciones Unidas, dado que algunos de ellos se canalizan por intermedio de organismos suyos. | UN | ونمو الصناديق العالمية لا يعني بالضرورة أن تلك الموارد لن تصب في صالح منظومة الأمم المتحدة، حيث إن بعض تلك الموارد تمر عبر وكالات الأمم المتحدة. |
Movilizar los recursos y facilitar el acceso a los fondos para su utilización a escala nacional y regional, incluidos los fondos mundiales y los fondos fiduciarios temáticos; | UN | تعبئة الموارد وتيسير سُبل الحصول على الأموال من أجل استخدامها على المستويين القطري والإقليمي، بما في ذلك الصناديق العالمية والصناديق الاستئمانية المواضيعية. |
Las Naciones Unidas cumplieron un papel fundamental en el establecimiento de muchos de los fondos mundiales. | UN | 48 - ولقد كانت الأمم المتحدة جهة فاعلة رئيسية في مجال إنشاء الكثير من الصناديق العالمية. |
los fondos mundiales han tenido importancia en cuanto a apoyar programas en pro de la salud, la educación y el medio ambiente. | UN | والصناديق العالمية لها أهميتها في دعم البرامج الصحية والتعليمية والبيئية. |
Si bien los fondos mundiales habían hecho aumentar la financiación para el desarrollo, las cantidades aportadas no eran suficientes. | UN | وفي حين زادت الأموال العالمية تمويل التنمية، فإن المبالغ التي أتيحت غير كافية. |
Total de gastos correspondiente a los fondos mundiales y otros fondos regionales | UN | المجموع بالنسبة للصناديق العالمية والإقليمية الأخرى |