"los fondos mundiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصناديق العالمية
        
    • والصناديق العالمية
        
    • الأموال العالمية
        
    • للصناديق العالمية
        
    Otro orador recalcó la importancia de garantizar que esta labor se engranara bien con la de los fondos mundiales. UN وأكد متكلم آخر على أهمية ضمان تنسيق هذا العمل جيدا مع عمل الصناديق العالمية.
    Por consiguiente, hay grandes diferencias entre los fondos mundiales en cuanto a su constitución y facultades. UN وبالتالي تتنوع الصناديق العالمية تنوعا كبيرا من حيث تشكيل مجالس الإدارة والسلطات المخولة لها.
    No obstante, esta es otra de las esferas que ha sido objeto de críticas en el caso de los fondos mundiales. UN إلا أن هذا مجال واحد من مجالات تتعرض الصناديق العالمية بسببها للنقد.
    Hay que crear nuevos mecanismos, y se debe aumentar de manera significativa la disposición de las instituciones y los fondos mundiales para que puedan intervenir con prontitud y eficacia. UN ولا بد من إنشاء آليات جديدة، وإدخال تحسينات كبيرة على استعداد المؤسسات والصناديق العالمية للتدخل فورا وبفعالية.
    Si bien los fondos mundiales habían hecho aumentar la financiación para el desarrollo, las cantidades aportadas no eran suficientes. UN وفي حين زادت الأموال العالمية تمويل التنمية، فإن المبالغ التي أتيحت غير كافية.
    Creemos que las contribuciones de los países a los fondos mundiales pertinentes, incluso el Fondo de Adaptación, revisten suma importancia. UN ونؤمن بأن المساهمات التي تقدمها البلدان للصناديق العالمية ذات الصلة، بما في ذلك صندوق التكيف، مساهمات تتسم بأهمية قصوى.
    Hay un compromiso compartido en pro de los estándares internacionales, y el PNUD agrega un valor sustancial a la ejecución de las iniciativas de los fondos mundiales. UN ويوجد التزام مشترك بالمعايير الدولية، وقد أضاف البرنامج الإنمائي قيمة كبيرة لتنفيذ مبادرات الصناديق العالمية.
    Se ha informado acerca de una fecundación cruzada entre las dependencias responsables de cada uno de los fondos mundiales. UN وتفيد التقارير بوجود إثراء متبادل بين الوحدات المسؤولة عن كل صندوق من الصناديق العالمية.
    Tanto en la sede del PNUD como a nivel de las oficinas en los países, se han planteado diversas preocupaciones acerca de casos de ineficiencia por parte de los fondos mundiales. UN وقد أثيرت شواغل متعددة بشأن جوانب قصور الصناديق العالمية في مقر البرنامج الإنمائي وعلى الصعيد القطري.
    Con frecuencia, los fondos mundiales critican una presunta falta de transparencia y apertura financiera en el PNUD. UN وتوجه الصناديق العالمية الانتقاد مرارا وتكرارا إلى النقص الملحوظ في شفافية البرنامج الإنمائي وانفتاحه المالي.
    Depender de los fondos mundiales no necesariamente crea problemas, siempre y cuando las oficinas cuenten con medios para hacer frente a las fluctuaciones en las corrientes de recursos. UN والاتكال على الصناديق العالمية ليس بالضرورة مشكلة، شريطة تهيئة المكاتب لمواجهة تقلبات التمويل.
    los fondos mundiales y verticales dan prioridad al desarrollo de la capacidad y han preparado instrumentos de vigilancia y de elaboración de informes para medir los progresos. UN وتقوم الصناديق العالمية والرأسية بتحديد أولويات تنمية القدرة ووضعت أدوات للرصد والإبلاغ من أجل قياس التقدم.
    los fondos mundiales y verticales acogieron satisfactoriamente esta iniciativa. UN وقد حظيت المبادرة بقبول حسن من جانب الصناديق العالمية والرأسية.
    :: Evaluación de la asociación del PNUD con los fondos mundiales y las fundaciones filantrópicas y respuesta de la administración UN :: تقييم شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية ورد الإدارة
    Al mismo tiempo, el hecho de que en varios países se considere que solicitar recursos de los fondos mundiales es una ardua tarea limita el acceso a estos. UN وفي الوقت نفسه، يتسبب استثقال عدد من البلدان لطلب موارد من الصناديق العالمية في محدودية فرص الحصول عليها.
    los fondos mundiales son una fuente creciente de financiación de la cooperación para el desarrollo. UN 18 - تشكل الصناديق العالمية مصدرا متناميا للتمويل المخصص للتعاون الإنمائي.
    El que los fondos mundiales crezcan no significa necesariamente que esos fondos no vayan a beneficiar al sistema de las Naciones Unidas, dado que algunos de ellos se canalizan por intermedio de organismos suyos. UN ونمو الصناديق العالمية لا يعني بالضرورة أن تلك الموارد لن تصب في صالح منظومة الأمم المتحدة، حيث إن بعض تلك الموارد تمر عبر وكالات الأمم المتحدة.
    Movilizar los recursos y facilitar el acceso a los fondos para su utilización a escala nacional y regional, incluidos los fondos mundiales y los fondos fiduciarios temáticos; UN تعبئة الموارد وتيسير سُبل الحصول على الأموال من أجل استخدامها على المستويين القطري والإقليمي، بما في ذلك الصناديق العالمية والصناديق الاستئمانية المواضيعية.
    Las Naciones Unidas cumplieron un papel fundamental en el establecimiento de muchos de los fondos mundiales. UN 48 - ولقد كانت الأمم المتحدة جهة فاعلة رئيسية في مجال إنشاء الكثير من الصناديق العالمية.
    los fondos mundiales han tenido importancia en cuanto a apoyar programas en pro de la salud, la educación y el medio ambiente. UN والصناديق العالمية لها أهميتها في دعم البرامج الصحية والتعليمية والبيئية.
    Si bien los fondos mundiales habían hecho aumentar la financiación para el desarrollo, las cantidades aportadas no eran suficientes. UN وفي حين زادت الأموال العالمية تمويل التنمية، فإن المبالغ التي أتيحت غير كافية.
    Total de gastos correspondiente a los fondos mundiales y otros fondos regionales UN المجموع بالنسبة للصناديق العالمية والإقليمية الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more