"los fondos para fines" - Translation from Spanish to Arabic

    • أموال الأغراض
        
    • الأموال المخصصة لأغراض
        
    • صناديق الأغراض
        
    • الأموال المخصصة للأغراض
        
    • والأموال المخصصة لأغراض
        
    • الأموال المرصودة للأغراض
        
    • الصناديق المخصصة لأغراض
        
    • التمويل المخصَّص
        
    • الصناديق المخصصة للأغراض
        
    • بأموال الأغراض
        
    • الأموال المرصودة لأغراض
        
    • الأموال الموجّهة لأغراض
        
    • لأموال الأغراض
        
    • الخاصة الغرض التي
        
    • أموال الغرض
        
    De ese total, se propone financiar 18 puestos con los fondos para fines generales y tres nuevos puestos con cargo a la cuenta especial para el apoyo al programa. UN ومن أصل هذه تقترح 18 وظيفة تمول من أموال الأغراض العامة وثلاثة وظائف جديدة تمول من الحساب الخاص لدعم البرنامج.
    En el párrafo 49, la Junta recomendó que la ONUDD siguiera tratando de lograr que aumentaran las contribuciones destinadas a los fondos para fines generales. UN 601 - وفي الفقرة 49، أوصى المجلس بأن يواصل المكتب ما يبذله من جهود لزيادة التبرعات المقدمة لتمويل أموال الأغراض العامة.
    Ese aumento y los riesgos sustantivos, financieros y humanos y otros riesgos de gestión que lo acompañan deben atenuarse mediante aumentos sostenibles de los recursos procedentes de los fondos para fines generales. UN ويجب التخفيف من أثر هذا النمو، وما يصاحبه من مخاطر موضوعية ومالية وبشرية وغيرها من المخاطر الإدارية، بزيادات كبيرة في الموارد المتأتية من الأموال المخصصة لأغراض عامة.
    El saldo restante se acredita a los fondos para fines generales. UN ويُقيَّد الرصيد المتبقي لحساب الأموال المخصصة لأغراض عامة.
    La OSSI tomó nota con satisfacción de que la OFDPD había comenzado en marzo de 2001 un proceso de consultas sistemáticas con los Estados Miembros sobre la futura utilización de los fondos para fines generales. UN وقد أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية بارتياح إلى أن مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة قد شرع في آذار/مارس 2001 في إجراء مشاورات منظمة مع الدول الأعضاء بشأن استخدام صناديق الأغراض العامة في المستقبل.
    No obstante, la persistente disminución de los fondos para fines generales es motivo de preocupación. UN بيد أن استمرار تناقص الأموال المخصصة للأغراض العامة أمر يبعث على القلق.
    los fondos para fines especiales y para fines generales no se invierten por separado. UN والأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة لأغراض عامة لا يجري استثمارها كلا على حدة.
    El presupuesto relativo a los fondos para fines especiales se ha ajustado para reflejar con exactitud la distribución del presupuesto entre las divisiones sustantivas. UN وقد ضُبطت أرقام ميزانية أموال الأغراض الخاصة بحيث تعكس التوزيع الدقيق للميزانية بين الشعب الفنية.
    los fondos para fines especiales y los fondos para fines generales no se invierten por separado, sino en forma conjunta para obtener la máxima rentabilidad posible. UN ولا تستثمر أموال الأغراض الخاصة وأموال الأغراض العامة بشكل منفصل، بل تستثمر معا لتحقيق أكبر قدر ممكن من العائدات.
    El saldo restante se acredita a los fondos para fines generales. UN ويُقيد الرصيد المتبقي لحساب أموال الأغراض العامة.
    En los estados financieros, la distribución se presenta como una transferencia entre los fondos para fines generales y los fondos para fines especiales; UN ويبين هذا التوزيع في البيانات المالية على هيئة تحويلات بين أموال الأغراض العامة وأموال الأغراض الخاصة؛
    En consecuencia, el saldo de los fondos para fines generales se redujo marcadamente, de 20,9 millones de dólares a principios de 2000 a 9,8 millones de dólares a fines de 2001. UN وعلى ذلك انخفض رصيد أموال الأغراض العامة انخفاضا حادا من 20.9 مليون دولار في بداية عام 2000 إلى 9.8 مليون دولار في نهاية عام 2001.
    Aumento de los fondos para fines específicos UN الزيادة في الأموال المخصصة لأغراض محددة
    los fondos para fines especiales proceden de ingresos destinados a programas, proyectos o propósitos determinados en zonas geográficas y sectores temáticos más amplios. UN أما الأموال المخصصة لأغراض خاصة فتأتي من الإيرادات التي تخصص لبرامج أو لمشاريع أو لأغراض بعينها في إطار قطاعات جغرافية أو مواضيعية أوسع نطاقا.
    El aumento de los gastos de los fondos para fines generales obedeció a la necesidad de mantener y apoyar el considerable aumento de las actividades de programas, incluidas las financiadas con cargo a los fondos para fines especiales. UN وكانت الزيادات في الإنفاق من الأموال المخصصة لأغراض عامة ضرورية للحفاظ على الزيادة الكبيرة في أنشطة البرنامج ودعمها، بما في ذلك الأنشطة الممولة من الأموال المخصصة لأغراض خاصة.
    Dicha recuperación no se mantuvo al ritmo de los ingresos de los fondos para fines especiales y la dependencia continua de la ONUDD de un número reducido de donantes sigue planteando retos especiales. UN ولم يواكب هذا الانتعاش حدوث زيادة مماثلة للإيرادات من الأموال المخصصة لأغراض خاصة، وما زال الاعتماد المستمر في الوقت الراهن على عدد صغير من المانحين يثير تحديات من نوع خاص.
    10. Pide también al Secretario General que haga todos los esfuerzos posibles, incluso mediante llamamientos a donantes del sector privado, para aumentar los recursos extrapresupuestarios, incluidos los fondos para fines generales, y para la movilización de recursos y la recaudación de fondos. UN 10- يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن، بما في ذلك مناشدة الجهات المانحة في القطاع الخاص، من أجل زيادة الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك صناديق الأغراض العامة، ومن أجل حشد الموارد وجمع الأموال.
    Para que cubra todos los compromisos anuales actuales, es necesario que el saldo de los fondos para fines generales vuelva a ascender a 15 millones de dólares. UN ولأداء الالتزامات السنوية الحالية بالكامل يلزم إعادة بناء الرصيد من الأموال المخصصة للأغراض العامة ليصل إلى 15 مليون دولار.
    los fondos para fines especiales y para fines generales no se invierten por separado. UN والأموال المرصودة لأغراض خاصة والأموال المخصصة لأغراض عامة لا يجري استثمارها كلا على حدة.
    Señaló a su atención la precaria situación de los fondos para fines generales del programa de drogas de la ONUDD. UN واسترعى الانتباه إلى ضعف وضع صندوق الأموال المرصودة للأغراض العامة لبرنامج المخدرات في المكتب.
    Además, se ha conseguido que algunos de los donantes considerados nuevos y nacionales aporten más recursos a los fondos para fines generales. UN وعلاوة على ذلك، بذلت بعض الجهود الناجحة للاتصال مع ما يسمى المانحين الناشئين والوطنيين لكي يزيدوا من التبرعات التي يقدمونها إلى الصناديق المخصصة لأغراض عامة.
    Se recordó que el aumento de los fondos para fines especiales al mismo tiempo que disminuían los fondos para fines generales había llevado a la UNODC por un camino insostenible que representaba una amenaza para la ejecución eficaz de sus programas a largo plazo. UN وأُشير إلى أنَّ التزامن بين الزيادة في التمويل المخصَّص الغرض والنقصان في التمويل العام الغرض قد دفع بمكتب المخدِّرات والجريمة في اتِّجاه غير مستقر يهدِّد إنجاز برامجه بفعالية على المدى الطويل.
    los fondos para fines especiales y los fondos para fines generales no se invierten por separado, sino en forma conjunta para obtener la máxima rentabilidad posible. UN ولا تستثمر أموال الصناديق المخصصة للأغراض الخاصة والصناديق المخصصة للأغراض العامة بشكل منفصل، بل تستثمر معا لتحقيق أقصى ما يمكن من العوائد.
    En el párrafo 58, la Junta recomendó que la UNODC respetara su reglamentación financiera en relación con la aprobación previa al adoptar los presupuestos de los fondos para fines generales. UN 769 - وفي الفقرة 58، يوصى المجلس بأن يتقيد المكتب بقواعده المالية بصدد الموافقة المسبقة لدى اعتماد ميزانياته المتعلقة بأموال الأغراض العامة.
    No obstante, se expresó considerable preocupación acerca del aumento de los fondos afectados a fines específicos y de la disminución de los fondos para fines generales. UN ومع ذلك، أُعرب عن قلق كبير إزاء تزايد حصة الأموال المرصودة لأغراض مخصّصة والانخفاض في الأموال العامة الغرض.
    Los ingresos en concepto de intereses devengados por todas las inversiones se dividen en función de los saldos de los fondos para fines generales, fines especiales y apoyo a los programas. UN وتُقسَّم إيرادات الفوائد المكتسبة من مجموع الاستثمارات وفقا لتوزيع هذه الأموال بين أرصدة صناديق الأموال الموجّهة لأغراض عامة والأموال الموجّهة لأغراض خاصة والأموال المخصصة للدعم البرنامجي.
    Esto se debió principalmente a una disminución de las contribuciones voluntarias a los fondos para fines generales, que se vio exacerbada por la crisis financiera mundial. UN ونتج هذا أساسا عن هبوط في التبرعات المقدمة لأموال الأغراض العامة، زادت من شدته الأزمة المالية العالمية.
    También se pide a los Estados miembros que aprueben estimaciones revisadas de los fondos para sufragar los gastos de apoyo a los programas por un total de 22.970.500 dólares y de los fondos para fines especiales por un total de 240.741.700 dólares. UN كما يُطلَب من الدول الأعضاء أيضاً إقرار التقديرات المنقَّحة لأموال تكاليف الدعم البرنامجي التي يبلغ مجموعها 500 970 22 دولار والأموال الخاصة الغرض التي يبلغ مجموعها 700 741 240 دولار.
    Los 23,2 millones de dólares restantes de los gastos del programa se sufragarán con cargo a los fondos para fines generales y se reflejan en el cuadro 9. UN أما المبلغ المتبقي وهو 23.2 مليون دولار من مصروفات البرامج فتقدم من أموال الغرض العام وترد موضحة في الجدول 9.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more