"los fondos para personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • أموال المساعدة
        
    • تمويل المساعدة
        
    En respuesta a su solicitud, se informó a la Comisión Consultiva que esos puestos representaban conversiones con cargo a los fondos para personal temporario. UN وعند استعلام اللجنة الاستشارية، علمت أن هذه الوظائف تمثل تحويلات من أموال المساعدة المؤقتة.
    A este respecto, la Comisión Consultiva tomó nota de determinados casos en que los fondos para personal supernumerario general se utilizaban para financiar puestos de manera permanente. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة الاستشارية علما بحالات كان يجري فيها استخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة لتمويل وظائف على أساس مستمر.
    El grueso de los fondos para personal supernumerario se asignarían inicialmente a la oficina de Ginebra a fin de prestar asistencia en el nuevo cálculo de la mayoría de las prestaciones. UN وسوف يخصص الجزء اﻷكبر من أموال المساعدة المؤقتة، مبدئيا، لمكتب جنيف للمساعدة في تجهيز معظم عمليات إعادة حساب الاستحقاقات.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva tomó nota de determinados casos en que los fondos para personal temporario general se utilizaban para financiar puestos de manera permanente, como se muestra a continuación: UN وفي هذا الصدد أحاطت اللجنة الاستشارية علما بحالات كان يجري فيها استخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة لتمويل وظائف على أساس مستمر، ومن ذلك مثلا:
    La Comisión duda de que esos expertos puedan contratarse a corto plazo con cargo a los fondos para personal temporario general; no se ha proporcionado información sobre cómo se asignarían esos recursos en 1998. UN وشككت اللجنة في إمكانية الحصول على هذه الخبرة على أساس مؤقت بالاعتماد على تمويل المساعدة المؤقتة العامة؛ ولم تقدم أي معلومات عن كيفية تخصيص هذه الموارد في عام ١٩٩٨.
    Otro factor que complica el problema es que los puestos o los fondos para personal temporario financiados con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz son únicamente para períodos breves, por lo que resulta extremadamente difícil atraer a buenos especialistas en adquisiciones. UN ومما يزيد المشكلة تعقيدا أن وظائف أو أموال المساعدة المؤقتة المقدمة من خلال حساب دعم عمليات حفظ السلام لا تتاح إلا على أساس قصير اﻷجل.
    Por otra parte, debido al número limitado de puestos de plantilla en comparación con el volumen de trabajo, ha sido necesario recurrir en mayor medida a los fondos para personal temporario general. UN وفضلا عن ذلك، أدت قلة عدد الوظائف الدائمة المتصلة بعبء العمل في هذا المجال إلى الاضطرار إلى الاعتماد بصورة أكبر على أموال المساعدة المؤقتة العامة.
    Por tanto, con el propósito de aumentar los recursos de personal de los centros de información en los países en desarrollo, el Departamento ha contratado localmente a 18 personas con cargo a los fondos para personal temporario general. UN لذلك، وبغية تعزيز موارد الموظفين في مراكز الإعلام في البلدان النامية، عينت الإدارة 18 موظفا من الرتبة المحلية باستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة.
    Conviene que se establezcan procedimientos eficaces para el empleo de los fondos para personal temporario general, con objeto de evitar que ese personal no se utilice lo suficiente o se utilice en exceso cuando haga falta aumentar la capacidad. UN ومن شأن اتخاذ إجراءات فعالة لاستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة أن يسهم في تجنب استخدام أولئك الموظفين المؤقتين أقل أو أكثر من اللازم إذا ما نشأت الحاجة إلى تلك القدرة الاحتياطية.
    Si se sumaran otros idiomas y tareas a la labor de la Sección haría falta flexibilidad para contratar a más personal recurriendo al equivalente a los fondos para personal temporario general utilizados en el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيتعين اتباع المرونة في التعيين على أساس ما يعادل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في الأمم المتحدة إذا ما أضيفت لغات ومهام أخرى إلى عمل القسم.
    Conviene que se establezcan procedimientos eficaces para el empleo de los fondos para personal temporario general, con objeto de evitar que ese personal no se utilice lo suficiente o se utilice en exceso cuando haga falta aumentar la capacidad. UN ومن شأن اتخاذ إجراءات فعالة لاستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة أن يسهم في تجنب استخدام أولئك الموظفين المؤقتين أقل أو أكثر من اللازم إذا ما نشأت الحاجة إلى تلك القدرة الاحتياطية.
    Si se sumaran otros idiomas y tareas a la labor de la Sección haría falta flexibilidad para contratar a más personal recurriendo al equivalente a los fondos para personal temporario general utilizados en el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيتعين اتباع المرونة في التعيين على أساس ما يعادل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في الأمم المتحدة إذا ما أضيفت لغات ومهام أخرى إلى عمل القسم.
    Conviene que se establezcan procedimientos eficaces para el empleo de los fondos para personal temporario general, con objeto de evitar que ese personal no se utilice lo suficiente o se utilice en exceso cuando haga falta aumentar la capacidad. UN ومن شأن اتخاذ إجراءات فعالة لاستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة أن يسهم في تجنب استخدام أولئك الموظفين المؤقتين أقل أو أكثر من اللازم إذا ما نشأت الحاجة إلى تلك القدرة الاحتياطية.
    Si se sumaran otros idiomas y tareas a la labor de la Sección haría falta flexibilidad para contratar a más personal recurriendo al equivalente a los fondos para personal temporario general utilizados en el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيتعين اتباع المرونة في التعيين على أساس ما يعادل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في الأمم المتحدة إذا ما أضيفت لغات ومهام أخرى إلى عمل القسم.
    Al comienzo, Development Update se financiaba en su totalidad con cargo a los fondos para personal temporal proporcionados al Departamento para la promoción del ciclo de conferencias internacionales sobre desarrollo. UN ٦٣ - وكانت النشرة في البداية تمول بالكامل من أموال المساعدة المؤقتة التي أتيحت لﻹدارة للترويج لدورة المؤتمرات الدولية اﻹنمائية المنحى.
    Se señaló que, desde el punto de vista del uso óptimo de los recursos, debía ser más eficiente la conversión de una parte de los fondos para personal temporario a puestos de plantilla. UN 68 - وذُكر أنه من وجهة نظر " القيمة مقابل الأموال " ، ينبغي لتحويل جزء من أموال المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة أن يكون أكثر كفاءة.
    Se señaló que, desde el punto de vista del uso óptimo de los recursos, debía ser más eficiente la conversión de una parte de los fondos para personal temporario a puestos de plantilla. UN 68 - وذُكر أنه من وجهة نظر " القيمة مقابل الأموال " ، ينبغي لتحويل جزء من أموال المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة أن يكون أكثر كفاءة.
    En relación con esto, en la presente propuesta presupuestaria también se han incluido fondos para permitir un aumento de capacidad por lo que respecta a las operaciones, tomando como base el equivalente de los fondos para personal temporario general que se utilizan en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أُدرجت أيضا ضمن هذا المقترح المتعلق بالميزانية أموال تمكن من إيجاد القدرة على معالجة الحالات العاجلة فيما يتعلق بالعمليات القائمة على ما يعادل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في منظومة الأمم المتحدة.
    En caso de que participen víctimas o testigos en los procedimientos judiciales desde una etapa temprana, habrá que disponer de un considerable volumen de fondos, equivalentes a los fondos para personal temporario general empleados en el sistema de las Naciones Unidas para contratar servicios de apoyo primario cuando es necesario. UN وفي حالة المشاركة المبكرة للضحايا والشهود في إجراءات المحكمة، سيلزم إيجاد قدر كبير من الأموال من قبيل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في منظومة الأمم المتحدة من أجل التعاقد بشأن خدمات الدعم الأساسية عند اللزوم.
    En relación con esto, en la presente propuesta presupuestaria también se han incluido fondos para permitir un aumento de capacidad por lo que respecta a las operaciones, tomando como base el equivalente de los fondos para personal temporario general que se utilizan en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أُدرجت أيضا ضمن هذا المقترح المتعلق بالميزانية أموال تمكن من إيجاد القدرة على معالجة الحالات العاجلة فيما يتعلق بالعمليات القائمة على ما يعادل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في منظومة الأمم المتحدة.
    Con ello, el personal de la secretaría se eleva en total a 42 personas (sin incluir los funcionarios contratados con cargo a los fondos para personal temporario). UN وبهذا يصل عدد موظفي الأمانة الإجمالي إلى 42 موظفاً (ولا يشمل هذا العدد الموظفين المعينين بموجب تمويل المساعدة المؤقتة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more