"los fondos soberanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • صناديق الثروة السيادية
        
    • صناديق الثروات السيادية
        
    • لصناديق الثروة السيادية
        
    • الصناديق السيادية للثروة
        
    • المحلية والصناديق السيادية
        
    • وصناديق الثروة السيادية
        
    • صناديق الأموال السيادية
        
    • بصناديق الثروة السيادية
        
    Otra tendencia mundial objeto de debate fue el reciente surgimiento de los fondos soberanos de inversión como inversores extranjeros. UN ومن الاتجاهات العالمية الأخرى التي تمت مناقشتها ظهور صناديق الثروة السيادية مؤخراً كمصدر للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Otra tendencia mundial objeto de debate fue el reciente surgimiento de los fondos soberanos de inversión como inversores extranjeros. UN ومن الاتجاهات العالمية الأخرى التي تمت مناقشتها ظهور صناديق الثروة السيادية مؤخراً كمصدر للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Por consiguiente, los fondos soberanos pueden ser útiles en la situación económica y financiera actual. UN ولذا قد تثبت فائدة صناديق الثروة السيادية في ظل الوضع الاقتصادي والمالي الراهن.
    También se ha pedido al Fondo que ayude a los fondos soberanos de inversión a establecer un conjunto de buenas prácticas y emprender su aplicación. UN وطُلب إلى الصندوق أيضاً مساعدة صناديق الثروات السيادية في تحديد مجموعة من الممارسات الجيدة والبدء بتنفيذها.
    La ampliación de los mercados de carbono y un mayor hincapié en la sostenibilidad en el caso de los fondos soberanos también podrían generar muchos recursos. UN ويمكن أيضا توليد موارد هائلة بتوسيع أسواق الكربون وزيادة التركيز على الاستدامة بالنسبة لصناديق الثروة السيادية.
    Además, podría ser adecuado considerar la contribución de los fondos soberanos de países emergentes en las inversiones en África. UN وعلاوة على ذلك، من المناسب أن تشارك الصناديق السيادية للثروة في البلدان الناشئة في الاستثمار في أفريقيا.
    los fondos soberanos de inversión, los fondos de inversión socialmente responsables y los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África UN صناديق الثروة السيادية والاستثمار المسؤول اجتماعياً والأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Varios participantes se preguntaron cómo debía enfocarse el papel de los fondos soberanos y las entidades de propiedad estatal. UN وأثار بعض المشاركين مسألة كيفية التعامل مع صناديق الثروة السيادية والكيانات المملوكة للدولة.
    Claramente, la oportunidad de utilizar los recursos de los fondos soberanos para sufragar una parte de las necesidades era demasiado importante como para dejarla escapar. UN ومن الواضح أن فرصة نشر موارد صناديق الثروة السيادية لتغطية جزء من الفجوة فرصة جد قيمة لا ينبغي تفويتها.
    Distribución de los fondos soberanos por continente, 18 de julio de 2013 UN توزيع صناديق الثروة السيادية بحسب القارة، في 18 تموز/يوليه 2013
    Como la mayor parte de los instrumentos de política, los fondos soberanos podían ser eficaces medios de ahorro si se manejaban con disciplina y espíritu previsor. UN وعلى غرار معظم الأدوات السياساتية، يمكن أن تكون صناديق الثروة السيادية وسائل ادخار فعالة إذا دُبِّرت بانضباط وحصافة.
    Sin embargo, los fondos soberanos no eran una panacea ni podían sustituir una política de distribución equitativa de los ingresos procedentes de los recursos naturales entre el gobierno federal, los intermediarios y los gobiernos locales. UN غير أن صناديق الثروة السيادية ليست دواءً لكل داء، إذ لا يمكنها أن تحلّ محل سياسة توزيع مُنصف للإيرادات القائمة على الموارد الطبيعية بين الحكومة الاتحادية والجهات الوسيطة والحكومات المحلية.
    La sombra de Libia sobre los fondos soberanos News-Commentary الظل الليبي يخيم على صناديق الثروة السيادية
    Lo que vemos en la actualidad es que cuando las instituciones financieras del Norte necesitan inyecciones de capital, los recursos de los fondos soberanos de inversión del Sur se ven sujetos a disposiciones que hace apenas unos años se consideraban proteccionistas. UN وتشير التجربة الحالية إلى أن المؤسسات المالية في الشمال حينما تتطلب حقنة رأس مال، فإن صناديق الثروة السيادية من الجنوب تخضع لقواعد كانت تعتبر قبل بضع سنوات حمائية.
    Entre los factores positivos, que podían dar lugar a incrementos de la IED Sur-Sur, cabía mencionar el constante crecimiento que se registraba en el Sur y las posibilidades de inversión que ofrecían las empresas trasnacionales del Sur, incluidos los fondos soberanos de inversión. UN ومن العوامل الإيجابية التي يمكن أن تؤدي إلى زيادات في الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب النمو المستمر في الجنوب، وكذا إمكانية زيادة الاستثمارات من الشركات عبر الوطنية من الجنوب، بما فيها صناديق الثروة السيادية.
    Los PMA deben explorar fuentes de financiación del desarrollo nuevas e innovadoras, como los fondos soberanos. UN 85 - تحتاج أقل البلدان نمواً إلى استكشاف مصادر جديدة ومبتكرة لتمويل التنمية، بما في ذلك صناديق الثروة السيادية.
    85. Los PMA deben explorar fuentes de financiación del desarrollo nuevas e innovadoras, como los fondos soberanos. UN 85- تحتاج أقل البلدان نمواً إلى استكشاف مصادر جديدة ومبتكرة لتمويل التنمية، بما في ذلك صناديق الثروة السيادية.
    los fondos soberanos de inversión y las instituciones de inversión estatales en la región han sido elementos importantes para reforzar los debilitados sectores bancarios de los Estados Unidos y Europa. UN فقد كانت صناديق الثروات السيادية والمؤسسات الاستثمارية التابعة للدول في المنطقة من الجهات الفاعلة الأساسية في تعزيز القطاعات المصرفية التي تعاني الضعف في الولايات المتحدة وأوروبا.
    Una tendencia conexa era el ascenso de los fondos soberanos. UN ويرتبط بذلك اتجاهٌ يتمثل في بروز صناديق الثروات السيادية.
    También se aconsejó a las economías emergentes y a los países menos adelantados que ampliasen sus mercados financieros para acomodar mejor los requisitos operacionales de los fondos soberanos o de los grandes fondos públicos. UN وأُشير أيضاً على الاقتصادات الناشئة وأقل البلدان نمواً بتوسيع أسواقها المالية لتلبية الاحتياجات المالية لصناديق الثروة السيادية أو الصناديق الحكومية الكبيرة على نحو أفضل.
    Los conocimientos técnicos y la experiencia disponible en los sectores privado y público de algunos países en desarrollo avanzados podrían asociarse a los recursos financieros de los fondos soberanos para la ejecución de muchos proyectos prioritarios de desarrollo en África. UN وقد تشترك المهارات والخبرات المتاحة في القطاعين العام والخاص لبعض البلدان النامية المتقدمة مع الصناديق السيادية للثروة في تنفيذ عدد كبير من المشاريع ذات الأولوية في أفريقيا.
    La reciente crisis financiera parecía indicar la conveniencia de fortalecer el papel de los derechos especiales de giro (DEG), de los bancos regionales de desarrollo y de los fondos soberanos con el fin de facilitar a los PMA y al conjunto de los países en desarrollo financiación adicional para el desarrollo. UN وقد تبين من الأزمة المالية التي وقعت مؤخراً ضرورة تعزيز الدور الذي تقوم به حقوق السحب الخاصة والمصارف الإنمائية المحلية والصناديق السيادية من أجل تقديم المزيد من التمويل الإنمائي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية على حد سواء.
    Los participantes en la Reunión de Nairobi provenían de los ministerios de petróleo y energía, finanzas y planificación, así como de las empresas petroleras nacionales, los fondos soberanos de inversión y otras entidades del sector público. UN وقد وفد إلى اجتماع نيروبي مشاركون من وزارات النفط والطاقة، ووزارات المالية والتخطيط، بالإضافة إلى شركات النفط الوطنية، وصناديق الثروة السيادية وغيرها من مجالات القطاع العام.
    46. Durante los debates, algunos delegados propusieron que habría que convencer a los fondos soberanos para que invirtieran en el financiamiento de contingencias que podría utilizarse para estabilizar las economías de los países en desarrollo. UN 46- واقترح بعض المندوبين، خلال المناقشات، أن يتم إقناع صناديق الأموال السيادية بالاستثمار في التمويل الخاص بحالات الطوارئ الذي يمكن الاستفادة منه في إحلال الاستقرار في اقتصادات البلدان النامية.
    Se hizo referencia a los Principios de Santiago relativos a los fondos soberanos de inversión como un conjunto de criterios sólidos que pueden aplicar los países en todas las etapas de desarrollo. UN وأشير إلى مبادئ سانتياغو المتعلقة بصناديق الثروة السيادية بوصفها نهجا سليما يمكن أن تحققه البلدان أيا كان مستوى نموها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more