"los formularios de reclamación" - Translation from Spanish to Arabic

    • استمارات المطالبات
        
    • نماذج المطالبات
        
    • استمارات المطالبة
        
    • الاستمارات
        
    • استمارات مطالبات
        
    • استمارتي المطالبة
        
    • باستمارات المطالبات
        
    • اﻻستمارات وذلك
        
    • استمارات الشكاوى
        
    • استمارات مطالباتهم
        
    El modelo estadístico empleó datos suministrados por los reclamantes en los formularios de reclamación, además de otros datos de fuentes externas. UN واستخدم النموذج اﻹحصائي بيانات قدمها مقدمو الطلبات في استمارات المطالبات وإن استخدم أيضا بيانات إضافية من مصادر خارجية.
    Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. UN ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه.
    Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. UN ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفرق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه.
    40. En consecuencia, el Grupo ha hecho recomendaciones de indemnización por las pérdidas personales de los detenidos señaladas en los formularios de reclamación de la categoría " C " conforme a las metodologías aplicables establecidas por el Grupo " C " . UN 40- وبناء عليه، أوصى الفريق بمنح تعويضات عن خسائر المحتجزين الشخصية المقدمة على نماذج المطالبات من الفئة " جيم " وفقاً للمنهجيات المعمول بها التي أحدثها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " .
    A continuación se elaboraron listas de estas reclamaciones y se enviaron a los respectivos gobiernos y organizaciones internacionales con la solicitud de que se enviaran a la Secretaría los formularios de reclamación original, acompañados de la documentación adjunta. UN وبعد ذلك استُخرجت قوائم بهذه المطالبات وأُرسلت إلى الحكومات صاحبة الشأن والمنظمات الدولية صاحبة الشأن مع خطابات تطلب إرسال استمارات المطالبة الورقية اﻷصلية، ومرفقاتها، إلى اﻷمانة.
    La relación de daños y perjuicios, que se presentó al mismo tiempo que los formularios de reclamación, presentaba un cálculo más detallado de ésta y la cantidad total reclamada difería ligeramente de la de los formularios de reclamación. UN وكان الحساب الذي قُدِّم في بيان المطالبة في نفس الوقت الذي قُدِّمت فيه الاستمارات، أكثر تفصيلاً، وكان مجموع مبلغ المطالبة يختلف قليلاً عن المبلغ الذي تمّ تقديمه في الاستمارات.
    A continuación se envió una carta a cada gobierno y organización pidiéndoles que presentaran a la Comisión los formularios de reclamación y las pruebas adjuntas correspondientes a las reclamaciones especificadas. UN وأرسلت خطابات بعد ذلك تطلب إلى كل حكومة ومنظمة أن تقدم إلى اللجنة استمارات المطالبات واﻷدلة المرفقة لمطالبات محددة.
    Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. UN ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه.
    Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. UN ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه.
    A continuación se envió una carta a cada gobierno y organización pidiéndoles que presentaran a la Comisión los formularios de reclamación y las pruebas adjuntas correspondientes a las reclamaciones especificadas. UN وأرسلت خطابات بعد ذلك تطلب إلى كل حكومة ومنظمة أن تقدم إلى اللجنة استمارات المطالبات واﻷدلة المرفقة لمطالبات محددة.
    La reclamación de NIOC, como figura en los formularios de reclamación que se presentaron originalmente, pedía las siguientes indemnizaciones: UN وتلتمس مطالبة الشركة الإيرانية، كما جاء في استمارات المطالبات الأصلية، تعويضاً على النحو التالي:
    En la relación de daños y perjuicios, las entidades reclamantes diferían sólo ligeramente de las entidades enumeradas en los formularios de reclamación. UN ففي بيان المطالبة، كانت الكيانات المطالبة مختلفة قليلاً عن الكيانات المذكورة في استمارات المطالبات.
    Sin embargo, la cantidad total que se especificaba en la relación de daños y perjuicios difería considerablemente de las cantidades enumeradas en los formularios de reclamación. UN غير أن المبلغ الإجمالي المحدد في بيان المطالبة، اختلف كثيراً عن المبالغ المذكورة في استمارات المطالبات.
    Incluso después del examen de los formularios de reclamación en formato normal y de los documentos probatorios adjuntos, no se pudo determinar el tipo de pérdida por la que se pedía indemnización en más de la mitad de las reclamaciones consideradas. UN وحتى بعد استعراض استمارات المطالبات على ورق والاثباتات المرفقة بها لم يتسن التأكد من نوع الخسارة المطالب بها في أكثر من نصف المطالبات التي جرى النظر فيها.
    La información reunida por el Grupo indica también que la distribución y recolección de los formularios de reclamación se limitó a una breve parte del período de presentación regular. UN كما تدل المعلومات التي جمعها الفريق على أن توزيع استمارات المطالبات وجمعها اقتصرا على جزء وجيز من فترة التقديم النظامية.
    En estos casos, dada la disponibilidad de pruebas documentales fiables sobre las que se estableció la base de datos de llegadas y salidas, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. UN وفي هذه الحالات، نظرا لتوافر بينة مستندية موثوق بها بنيت عليها قاعدة بيانات الوصول/المغادرة، لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات.
    87. El Grupo examinó los formularios de reclamación presentados a nombre de los 12 detenidos fallecidos y de sus familias y el material y la información comunicada por la Arabia Saudita, el Irán y Kuwait para justificar su solicitud de presentación de reclamación. UN 87- استعرض الفريق نماذج المطالبات المقدمة باسم المحتجزين المتوفين ال12 وأسرهم والموادَ والمعلومات التي قدمتها الكويت وإيران والسعودية دعما لسعيها إلى تقديم المطالبات.
    Igualmente, las pérdidas de los detenidos fallecidos, o relacionadas con ellos, señaladas en los formularios de reclamación de la categoría " D " han sido examinadas por el Grupo conforme a las metodologías aplicables establecidas por los Grupos " D " . UN وعلى غرار ذلك استعرض الفريق تلك الخسائر التي تكبدها المحتجزون المتوفون أو المتعلقة بهم والواردة على نماذج المطالبات من الفئة " دال " وفقاً للمنهجيات المعمول بها التي أحدثها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال " .
    Esto suele ocurrir cuando la información facilitada en la página D8 de los formularios de reclamación es incompleta o poco precisa. UN ويحصل ذلك عموماً عندما تكون المعلومات المقدمة في الصفحة " دال-8 " من استمارات المطالبة غير كاملة أو غير صحيحة.
    El Grupo sabe que, en algunas circunstancias, los formularios de reclamación para determinadas categorías de reclamaciones no estuvieron disponibles en el período de presentación regular, con el resultado de que los reclamantes pudieron presentar reclamaciones de algunas categorías, pero no de otras. UN ويعلم الفريق أن الاستمارات الخاصة بفئات محددة من المطالبات لم تكن متاحة، في حالات معينة، أثناء فترة التقديم النظامية، فتعذر على أصحاب المطالبات تقديم مطالباتهم في بعض الفئات من دون غيرها.
    De este total, al 7 de enero de 2000 no se habían presentado los formularios de reclamación firmados ni los documentos identificativos de 31 reclamantes. UN ومن هذا المجموع، لم تكن قد قُدمت حتى 7 كانون الثاني/يناير 2000 استمارات مطالبات أو وثائق هوية بشأن 31 صاحب مطالبة.
    " Se podrán beneficiar de esos pagos las personas que reclaman pérdidas por encima de las que son pagaderas con arreglo a los formularios de reclamación ' B ' o ' C ' . UN " تتاح هذه المدفوعات فيما يتصل باﻷفراد الذي يدعون وقوع خسائر تفوق المقادير القابلة للتعويض بمقتضى استمارتي المطالبة باء أو جيم.
    83. El Grupo decidió que también se pedirían a los gobiernos u organizaciones internacionales que presentaban las reclamaciones los formularios de reclamación y las pruebas adjuntas en las que, según la base de datos, se indicara una fecha de salida que no entrara en el período del 2 de agosto de 1990 al 2 de marzo de 1991, para examinarlos individualmente. UN ٣٨ - وقرر الفريق مطالبة الحكومات والمنظمات الدولية المقدمة باستمارات المطالبات واﻷدلة المرفقة بتلك المطالبات التي أوردت، وفقا لقاعدة بيانات المطالبات، تاريخ الرحيل خارج الفترة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١ لمواصلة مراجعتها فرادى.
    La Junta del Registro reconoció la necesidad de establecer un pequeño grupo de funcionarios de contratación local de las Naciones Unidas para que se encargara de recabar los formularios de reclamación para el registro de los daños y perjuicios. UN وأعلن مجلس سجل الأضرار أنه من الضروري تشكيل فريق صغير لتلقي استمارات الشكاوى يضم موظفين معينين محليين تابعين للأمم المتحدة بحيث يتولى جمع هذه الاستمارات لإدراجها في سجل الأضرار.
    El Grupo decidió revisar esas reclamaciones una por una porque se determinó una pauta aplicable a todos los países y organizaciones internacionales que indicaba que un número sustancial de reclamaciones demostraban que el interesado había salido del Iraq o de Kuwait dentro del período establecido, a pesar de que en los formularios de reclamación se había indicado una fecha que no entraba en ese período. UN وقرر الفريق مراجعة هذه المطالبات على أساس كل مطالبة على حدة، بسبب وجود نمط واضح عبر البلدان والمنظمات الدولية أظهر أن عددا كبيرا من المطالبات أثبت أصحابها الرحيل عن العراق أو الكويت في غضون فترة الاختصاص المحددة رغم أنهم ذكروا في استمارات مطالباتهم تاريخا خارج تلك الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more