Las prestaciones de los funcionarios en activo se devengan por completo en la fecha en la que esos funcionarios satisfacen los requisitos para recibir las prestaciones. | UN | وتتراكم استحقاقات الموظفين العاملين كاملة في تاريخ وصول الموظفين إلى احقية التمتع الكامل بالاستحقاقات. |
Las prestaciones de los funcionarios en activo se devengan por completo en la fecha en la que esos funcionarios satisfacen los requisitos para recibir las prestaciones. | UN | وتتراكم استحقاقات الموظفين العاملين كاملة في تواريخ وصول الموظفين إلى احقية التمتع الكامل بالاستحقاقات. |
Las prestaciones de los funcionarios en activo se devengan por completo en la fecha en la que esos funcionarios satisfacen los requisitos para recibir las prestaciones. | UN | وتتراكم استحقاقات الموظفين العاملين كاملة في تواريخ وصول الموظفين إلى أحقية التمتع الكامل بالاستحقاقات. |
b) Se llevaría a cabo un proceso interno de reasignación lateral, en el que los funcionarios en activo solicitarían un conjunto de puestos ocupados. | UN | (ب) تُنفذ عملية للانتداب الأفقي الداخلي يقوم الموظفون العاملون بالتقديم في إطارها لمجموعة من الوظائف المشغولة. |
La UIT anota en la partida de gastos los pagos de las prestaciones al personal jubilado con cargo a los ingresos regulares, imputando sus contribuciones al fondo de seguros médicos del personal en el bienio en que se hacen estos pagos, y no prevé fondos para los costos corrientes de servicio de los funcionarios en activo. | UN | ويصرف الاتحاد الدولي للاتصالات استحقاقات الموظفين المتقاعدين على أساس " دفع الاستحقاقات أولا بأول " ، فيفرض مساهماته في صندوق التأمين الصحي للموظفين في فترة السنتين التي تدفع إليهم فيها، ولا يرصد أي أموال لتكاليف الخدمة الحالية للموظفين الذين لا يزالون في الخدمة. |
El pasivo acumulado por este concepto representa el valor actual de las prestaciones futuras a las que los funcionarios en activo y los jubilados ya se han hecho acreedores por sus servicios. | UN | إذ تمثل الالتزامات المتراكمة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة القيمة الحالية لاستحقاقات مستقبلية سبق للموظف العامل والمتقاعد أن عمل من أجلها. |
En los primeros tiempos de las Naciones Unidas, el seguro médico se proporcionaba solamente a los funcionarios en activo y sin el beneficio de ningún subsidio de la Organización. | UN | وفي الأيام الأولى للأمم المتحدة، كان التأمين الصحي يمنح للموظفين الموجودين في الخدمة فقط، ودون الاستفادة من أي إعانة من المنظمة. |
Las prestaciones de los funcionarios en activo se devengan por completo en la fecha en la que esos funcionarios satisfacen los requisitos para recibir las prestaciones. | UN | وتصبح استحقاقات الموظفين الموجودين بالخدمة مكتملة تماما حين يبلغ الموظفون تاريخ الأهلية الكاملة لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة. |
Las prestaciones de los funcionarios en activo se devengan por completo en la fecha en la que esos funcionarios satisfacen los requisitos para recibir las prestaciones. | UN | وتصبح استحقاقات الموظفين العاملين مكتسبة بالكامل عند بلوغهم تاريخ الأهلية الكاملة للتمتع بالاستحقاقات. |
Las prestaciones de los funcionarios en activo dejan de acumularse en la fecha en que alcanzan el tiempo exigido para recibir prestaciones. | UN | وتصبح استحقاقات الموظفين العاملين مستحقة بالكامل في تاريخ بلوغهم الأحقية الكاملة للاستحقاقات. |
Las prestaciones de los funcionarios en activo dejan de acumularse cuando se alcanza la fecha en que los funcionarios cumplen las condiciones exigidas para recibirlas. | UN | وتصبح استحقاقات الموظفين العاملين مكتسبة بالكامل عند بلوغهم تاريخ الأهلية الكاملة للتمتع بالاستحقاقات. |
Las prestaciones de los funcionarios en activo se consideran plenamente acumuladas desde la fecha en la que esos funcionarios satisfacen los requisitos para recibirlas. | UN | وتصبح استحقاقات الموظفين العاملين مكتسبة بالكامل عند بلوغهم تاريخ الأهلية الكاملة للتمتع بالاستحقاقات. |
los funcionarios en activo también están obligados a abstenerse de aceptar ofertas de empleo para el futuro de cualquier proveedor de las Naciones Unidas. | UN | ويطلب أيضا من الموظفين العاملين الامتناع عن قبول عروض العمل في المستقبل من أي مورد للأمم المتحدة. |
En el caso de los funcionarios en activo, la edad promedio era de 45,2 años, con 10,4 años de servicio. | UN | وكان متوسط سن الموظفين العاملين 45.2 سنة مع مدة خدمة من 10.4 سنوات. |
En el caso de los funcionarios en activo, la edad promedio era de 45,2 años, con 10,4 años de servicio. | UN | وكان متوسط سن الموظفين العاملين 45.2 سنة بمدة خدمة متوسطها 10.4 سنوات. |
En el caso de los funcionarios en activo, su promedio de edad era de 45 años, con 10 años de servicio. | UN | وكان متوسط سن الموظفين العاملين 45 سنة بمدة خدمة متوسطها 10 سنوات. |
Las prestaciones de los funcionarios en activo se devengan por completo en la fecha en que cumplen los requisitos para recibir las prestaciones. | UN | وتصبح استحقاقات الموظفين العاملين مكتملة تماما حين يبلغ الموظفون التاريخ الذي يستوفون فيه شرط الحصول على الاستحقاقات الكاملة لما بعد انتهاء الخدمة. |
Además, se llevaría a cabo un proceso interno de reasignación lateral, en el que los funcionarios en activo solicitarían un conjunto de puestos ocupados de la misma categoría (ibid., párr. 18 b)). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستجري عملية إعادة انتداب أفقي داخلي يقدم فيها الموظفون العاملون طلباتهم لشغل مجموعة من الوظائف المشغولة من نفس الرتبة (المرجع نفسه، الفقرة 18 (ب)). |
b) Se llevará a cabo un proceso interno de reasignación lateral, en el que los funcionarios en activo se presentarán a un conjunto de plazas ocupadas. | UN | (ب) تُجرى عملية للانتداب الأفقي الداخلي يقوم الموظفون العاملون بالتقديم في إطارها لمجموعة من الوظائف المشغولة. |
La UIT contabiliza los pagos por prestaciones al personal jubilado en régimen de financiación con ingresos corrientes, imputando sus contribuciones al fondo de seguro médico del personal en el bienio en que se hacen esos pagos, y no hace provisión para los costos de servicios corrientes de los funcionarios en activo. | UN | ويصرف الاتحاد الاستحقاقات المتعلقة بالموظفين المتقاعدين على أساس " دفع الاستحقاقات أولا بأول " ، ويحمل مساهماته على صندوق التأمين الصحي للموظفين في فترة السنتين التي تدفع فيها، ولا يرصد أي اعتمادات لتكاليف الخدمة الحالية للموظفين الذين لا يزالون في الخدمة. |
El pasivo acumulado por este concepto representa el valor actual de las prestaciones futuras a las que los funcionarios en activo y los jubilados ya se han hecho acreedores por sus servicios. | UN | إذ تمثل الالتزامات المتراكمة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة القيمة الحالية لاستحقاقات مستقبلية سبق للموظف العامل والمتقاعد أن عمل من أجلها. |
En los primeros tiempos de las Naciones Unidas, el seguro médico se proporcionaba solamente a los funcionarios en activo y sin el beneficio de ningún subsidio de la Organización. | UN | وفي الأيام الأولى للأمم المتحدة، كان التأمين الصحي يمنح للموظفين الموجودين في الخدمة فقط، ودون الاستفادة من أي إعانة من المنظمة. |
Las prestaciones de los funcionarios en activo se devengan por completo en la fecha en la que esos funcionarios satisfacen los requisitos para recibir las prestaciones. | UN | وتصبح استحقاقات الموظفين الموجودين بالخدمة مكتملة تماما حين يبلغ الموظفون تاريخ الأهلية الكاملة لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة. |
La inmunidad debe estudiarse en lo que se refiere tanto a los funcionarios en activo como a los ex funcionarios. | UN | وينبغي بحث مسألة الحصانة فيما يتعلق بالمسؤولين الحاليين والسابقين على حد سواء. |
c) El valor actual de las prestaciones futuras que se indica supra es el valor actualizado de todas las prestaciones por pagar a los ya jubilados y a los funcionarios en activo que se jubilen en el futuro. | UN | (ج) تمثل القيمة الحالية لأرقام الاستحقاقات المستقبلية المبينة أعلاه القيم المخفضة لجميع الاستحقاقــات التــي ستدفع فـــي المستقبل لجميـــع المتقاعدين الحاليين والموظفين العاملين المتوقع تقاعدهـــم. |