"los funcionarios que presten servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموظفين العاملين
        
    • للموظف الذي يخدم
        
    • الموظفون الذين يعملون
        
    • حالة خدمة الموظف
        
    • بالموظفين الذين يعملون
        
    • الموظفين المستحقين العاملين
        
    • الموظفون الذين يخدمون
        
    • حالة الخدمة
        
    • وسيصبح الموظفون العاملون
        
    Cuantía máxima del subsidio para los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados UN الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة
    del subsidio para los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados UN الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة
    c) El Secretario General establecerá también las modalidades y condiciones en que se concederán subsidios de educación a los funcionarios que presten servicios en un país cuyo idioma sea distinto del suyo y que se vean obligados a pagar por la enseñanza del idioma materno a sus hijos a cargo que asistan a escuelas locales en las que la enseñanza se imparta en un idioma distinto de su idioma materno. UN )ج( يضع اﻷمين العام أيضا اﻷحكام والشروط التي تتاح بمقتضاها منحة تعليم للموظف الذي يخدم في بلد ناطق بلغة غير لغته فيضطر إلى دفع مصاريف لتدريس اللغة اﻷصلية لولده المعال الذي يدرس في مدرسة محلية يجري التعليم فيها بلغة غير لغته.
    c) El Secretario General/la Secretaria General establecerá también las modalidades y condiciones en que se concederán subsidios de educación a los funcionarios que presten servicios en un país cuyo idioma sea distinto del suyo y que se vean obligados a pagar por la enseñanza del idioma materno a sus hijos a cargo que asistan a escuelas locales en las que la enseñanza se imparta en un idioma distinto de su idioma materno; UN (ج) يضع الأمين العام أيضا الأحكام والشروط التي تتاح بمقتضاها منحة تعليم للموظف الذي يخدم في بلد ناطق بلغة غير لغته فيضطر إلى دفع مصاريف لتدريس اللغة الأصلية لولده المعال الذي يدرس في مدرسة محلية يجري التعليم فيها بلغة غير لغته.
    c) los funcionarios que presten servicios en una región en donde no haya una secretaría (Asia) presentarán sus apelaciones en Nueva York. UN (ج) الموظفون الذين يعملون في منطقة لن يكون فيها قلم للمحكمة (آسيا) سيتقدمون بطعونهم في نيويورك.
    a) Con sujeción a las condiciones establecidas en el presente Reglamento, las Naciones Unidas pagarán, en los casos siguientes, los gastos de viaje de los familiares reconocidos a estos efectos de los funcionarios que presten servicios en las oficinas permanentes: UN )أ( مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في هذا النظام اﻹداري، تدفع اﻷمم المتحدة، في حالة خدمة الموظف في مكتب دائم، مصاريف سفر أفراد أسرته المستحقين، في اﻷحوال التالية:
    del subsidio para los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados UN الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة
    del subsidio para los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados UN الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة
    Cuantía máxima del subsidio para los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados UN الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة
    del subsidio para los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados UN الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة
    Cuantía máxima del subsidio para los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados UN الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة
    Los órganos administrativos establecidos por el Secretario General para asesorarlo sobre cuestiones relativas al personal, como la Junta Mixta de Apelación, el Comité Mixto de Disciplina, la Junta de Reclamaciones y la Junta Consultiva de Indemnizaciones, tendrán jurisdicción respecto de todos los funcionarios que presten servicios en el Programa, incluidos los funcionarios remunerados con cargo al Fondo. UN ١٥ - تتمتع الهيئات اﻹدارية التي يشكلها اﻷمين العام لتقديم التوصيات إليه فيما يخص شؤون الموظفين، كمجلس الطعون المشترك ولجنة التأديب المشتركة ومجلس المطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض، بالولاية على جميع الموظفين العاملين في البرنامج، بمن فيهم الموظفون الذين تُصرف مرتباتهم من صندوق البرنامج.
    c) El Secretario General/la Secretaria General establecerá también las modalidades y condiciones en que se concederán subsidios de educación a los funcionarios que presten servicios en un país cuyo idioma sea distinto del suyo y que se vean obligados a pagar por la enseñanza del idioma materno a sus hijos a cargo que asistan a escuelas locales en las que la enseñanza se imparta en un idioma distinto de su idioma materno; UN (ج) يضع الأمين العام أيضا الأحكام والشروط التي تتاح بمقتضاها منحة تعليم للموظف الذي يخدم في بلد ناطق بلغة غير لغته فيضطر إلى دفع مصاريف لتدريس اللغة الأصلية لولده المعال الذي يدرس في مدرسة محلية يجري التعليم فيها بلغة غير لغته.
    c) El Secretario General/la Secretaria General establecerá también las modalidades y condiciones en que se concederán subsidios de educación a los funcionarios que presten servicios en un país cuyo idioma sea distinto del suyo y que se vean obligados a pagar por la enseñanza del idioma materno a sus hijos a cargo que asistan a escuelas locales en las que la enseñanza se imparta en un idioma distinto de su idioma materno; UN (ج) يضع الأمين العام أيضا الأحكام والشروط التي تتاح بمقتضاها منحة تعليم للموظف الذي يخدم في بلد ناطق بلغة غير لغته فيضطر إلى دفع مصاريف لتدريس اللغة الأصلية لولده المعال الذي يدرس في مدرسة محلية يجري التعليم فيها بلغة غير لغته.
    c) El Secretario General establecerá también las modalidades y condiciones en que se concederán subsidios de educación a los funcionarios que presten servicios en un país cuyo idioma sea distinto del suyo y que se vean obligados a pagar por la enseñanza del idioma materno a sus hijos a cargo que asistan a escuelas locales en las que la enseñanza se imparta en un idioma distinto de su idioma materno. UN (ج) يضع الأمين العام أيضا الأحكام والشروط التي تتاح بمقتضاها منحة تعليم للموظف الذي يخدم في بلد ناطق بلغة غير لغته فيضطر إلى دفع مصاريف لتدريس اللغة الأصلية لولده المعال الذي يدرس في مدرسة محلية يجري التعليم فيها بلغة غير لغته؛
    c) El Secretario General/la Secretaria General establecerá también las modalidades y condiciones en que se concederán subsidios de educación a los funcionarios que presten servicios en un país cuyo idioma sea distinto del suyo y que se vean obligados a pagar por la enseñanza del idioma materno a sus hijos a cargo que asistan a escuelas locales en las que la enseñanza se imparta en un idioma distinto de su idioma materno; UN (ج) يضع الأمين العام أيضا الأحكام والشروط التي تتاح بمقتضاها منحة تعليم للموظف الذي يخدم في بلد ناطق بلغة غير لغته فيضطر إلى دفع مصاريف لتدريس اللغة الأصلية لولده المعال الذي يدرس في مدرسة محلية يجري التعليم فيها بلغة غير لغته؛
    c) El Secretario General/la Secretaria General establecerá también las modalidades y condiciones en que se concederán subsidios de educación a los funcionarios que presten servicios en un país cuyo idioma sea distinto del suyo y que se vean obligados a pagar por la enseñanza del idioma materno a sus hijos a cargo que asistan a escuelas locales en las que la enseñanza se imparta en un idioma distinto de su idioma materno; UN (ج) يضع الأمين العام أيضا الأحكام والشروط التي تتاح بمقتضاها منحة تعليم للموظف الذي يخدم في بلد ناطق بلغة غير لغته فيضطر إلى دفع مصاريف لتدريس اللغة الأصلية لولده المعال الذي يدرس في مدرسة محلية يجري التعليم فيها بلغة غير لغته؛
    a) los funcionarios que presten servicios en lugares de destino en donde haya una secretaría del Tribunal Contencioso-Administrativo (Nueva York, Ginebra y Nairobi) presentarán sus apelaciones en la secretaría respectiva; UN (أ) الموظفون الذين يعملون في مراكز العمل التي سيوجد بها قلم لمحكمة المنازعات (نيويورك وجنيف ونيروبي) سيتقدمون بطعونهم إلى قلم المحكمة المقابل؛
    a) Con sujeción a las condiciones establecidas en el presente Reglamento, las Naciones Unidas pagarán, en los casos siguientes, los gastos de viaje de los familiares reconocidos a estos efectos de los funcionarios que presten servicios en las oficinas permanentes: UN (أ) مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في هذا النظام الإداري، تدفع الأمم المتحدة، في حالة خدمة الموظف في مكتب دائم، مصاريف سفر أفراد أسرته المستحقين، في الأحوال التالية:
    i) En el caso de los funcionarios que presten servicios en un lugar de destino en que se haya establecido una junta o que están comprendidos dentro de la jurisdicción de dependencias orgánicas situadas en uno de esos lugares de destino, será competente dicha junta; UN ' ١ ' فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون بمركز عمل أنشئ فيه مجلس للطعون أو الذين يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛
    Se autorizará al funcionario un viaje de visita a la familia cada año en que no le correspondan vacaciones al país de origen, excepto en el caso de los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados respecto de los que se apliquen condiciones especiales. UN ويجوز السماح بالسفر لزيارة الأسرة مرة واحدة في كل سنة لا تحل فيها الإجازة التي تمنح للموظف لزيارة الوطن، إلا في حالة الموظفين المستحقين العاملين في مراكز عمل معنية تنطبق عليها شروط خاصة.
    b) Se modifique la prestación por condiciones de vida difíciles vigente de manera que los funcionarios que presten servicios en lugares de destino no aptos para familias reciban una suma adicional (como se describió en el párrafo 11 supra); UN (ب) تغيير بدل المشقة الموجود بحيث يتلقى الموظفون الذين يخدمون في مراكز عمل غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة مبلغا إضافيا (كما هو مبين في الفقرة 11 أعلاه)؛
    a) Con sujeción a las condiciones establecidas en el presente Reglamento, las Naciones Unidas pagarán los gastos del viaje de ida y vuelta a la zona de una misión de los familiares reconocidos a estos efectos de los funcionarios que presten servicios en tal misión, siempre que: UN )أ( مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في هذا النظام اﻹداري، تدفع اﻷمم المتحدة في حالة الخدمة في بعثة، مصاريف سفر أفراد أسرة الموظف المستحقين إلى منطقة البعثة ومنها، رهنا بالشروط التالية:
    los funcionarios que presten servicios en las operaciones de paz de las Naciones Unidas que no formen parte del cuadro de personal civil de carrera de mantenimiento de la paz podrán presentar su solicitud para cubrir una vacante del cuadro, junto con el resto del personal de las Naciones Unidas y los candidatos externos, cuando el número de funcionarios descienda a menos de 2.500. UN وسيصبح الموظفون العاملون في عمليات الأمم المتحدة للسلام من غير المدرجين في إطار الوظائف المدنية الدائمة لحفظ السلام مؤهلين للتقدم لشغل وظائف كحفظة سلام مدنيين دائمين، مع غيرهم من موظفي المم المتحدة الآخرين والمرشحين الخارجيين، عندما يقل العدد عن 500 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more