"los géneros en el contexto del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنسين في سياق
        
    Documento de concepto sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del desplazamiento y la apatridia UN ورقة مفاهيمية بشأن المساواة بين الجنسين في سياق التشريد وانعدام الجنسية
    Grupo de tareas sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del desplazamiento y la apatridia UN فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين في سياق النزوح وانعدام الجنسية
    Grupo de trabajo sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del asilo, la apatridia y los desastres naturales UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء السياسي وانعدام الجنسية والكوارث الطبيعية
    Grupo de trabajo sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del asilo y la apatridia UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية
    Grupo de trabajo sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del cambio climático y los desastres naturales UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق تغير المناخ والكوارث الطبيعية
    Grupo de Trabajo sobre Igualdad entre los géneros en el contexto del Asilo y la Apatridia UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية
    La Dependencia de Género presta apoyo al Gobierno de la Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán meridional para facilitar la ejecución de políticas y programas de promoción de la igualdad entre los géneros en el contexto del Acuerdo general de paz. UN وتقدم الوحدة الدعم لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق اتفاق السلام الشامل.
    La Dependencia presta apoyo al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán meridional para facilitar la aplicación de políticas y programas que promuevan la igualdad entre los géneros en el contexto del Acuerdo General de Paz. UN وتقدم الوحدة الدعم لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق اتفاق السلام الشامل.
    Mejora de la seguridad humana mediante la igualdad entre los géneros en el contexto del VIH/SIDA UN تعزيز الأمن البشري من خلال المساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    A través de proyectos de servicio internacional, Zonta International ha abordado algunas de estas importantes cuestiones relativas a los derechos de las mujeres y la igualdad entre los géneros en el contexto del tema prioritario: UN وما برحت منظمة زونتا الدولية، من خلال مشاريع الخدمات الدولية التي تقوم بها، تعالج بعض هذه القضايا الهامة المتعلقة بحقوق المرأة وبالمساواة بين الجنسين في سياق الموضوع ذي الأولوية:
    Las entidades de las Naciones Unidas han puesto en práctica diversas iniciativas para promover la igualdad entre los géneros en el contexto del VIH/SIDA. UN 31 - واضطلعت كيانات الأمم المتحدة بمبادرات مختلفة لتعزيز المساواة بين الجنسين في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Comité decidió crear un grupo de tareas para estudiar un documento de trabajo preparado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en relación con la igualdad entre los géneros en el contexto del desplazamiento y la apatridia. UN قررت اللجنة إنشاء فرقة عمل تتولى دراسة ورقة عمل أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن المساواة بين الجنسين في سياق التشريد وانعدام الجنسية.
    El Comité estableció un equipo de tareas para que estudiara un documento de trabajo sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del desplazamiento y la apatridia durante su 48º período de sesiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، شكلت اللجنة فرقة عمل لتقوم بدراسة ورقة عمل عن المساواة بين الجنسين في سياق التشرد وانعدام الجنسية في دورتها الثامنة والأربعين.
    La Entidad también está preparando cuatro documentos sustantivos para ampliar la base de conocimientos sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del desarrollo sostenible. UN وتقوم الهيئة أيضا بإعداد أربع ورقات موضوعية لإغناء قاعدة المعارف المتعلقة بقضايا المساواة بين الجنسين في سياق التنمية المستدامة.
    El Comité decidió transformar el grupo de tareas en el grupo de trabajo sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del asilo, la apatridia y los desastres naturales, con miras a elaborar una recomendación general sobre el tema. UN قررت اللجنة تحويل فرقة العمل الموجودة حالياً إلى فريق معني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء السياسي وانعدام الجنسية والكوارث الطبيعية، وذلك بغرض إعداد توصية عامة في هذا الصدد.
    El grupo de trabajo sobre igualdad entre los géneros en el contexto del asilo y la apatridia trabajó entre períodos de sesiones sobre un proyecto de recomendación general y se reunió para definir en mayor detalle el proyecto de recomendación. UN وعمل الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية، في الفترة الفاصلة ما بين الدورات، على وضع مشروع التوصية العامة، وعقد اجتماعا لمواصلة العمل على إعداد التوصية.
    Durante el 54º período de sesiones, se amplió la composición del grupo de trabajo sobre igualdad entre los géneros en el contexto del cambio climático y los desastres naturales. UN وخلال الدورة الرابعة والخمسين، تم توسيع عضوية الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق تغير المناخ والكوارث الطبيعية؛
    La mejora de la seguridad humana mediante la igualdad entre los géneros en el contexto del programa sobre el VIH/SIDA (2002-2006). UN " تعزيز الأمن البشري من خلال المساواة بين الجنسين في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (2002-2006) " .
    UNMIS - Apoyo al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional para facilitar la aplicación de políticas y programas encaminados a promover la igualdad entre los géneros en el contexto del Acuerdo General de Paz UN بعثة الأمم المتحدة في السودان - دعم حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من أجل تيسير تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق اتفاق السلام الشامل
    Se admite desde hace mucho tiempo que la desigualdad entre los géneros es tanto una causa como una consecuencia del VIH, y la pandemia combinada de VIH y violencia contra la mujer sirve para ilustrar el papel complejo del equilibrio entre los géneros en el contexto del VIH. UN وقد اعتُرف منذ فترة طويلة حتى الآن بأن عدم المساواة بين الجنسين هي سبب ونتيجة لهذا الفيروس، ويبدأ التشابك بين وبائي فيروس نقص المناعة البشرية والعنف ضد المرأة في توضيح مدى تعقيد الطريقة التي تتبدى بها الاختلالات في توازن القوى بين الجنسين في سياق هذا الفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more