Otro de sus objetivos es lograr que la madre y el padre compartan sus responsabilidades ante los hijos y promover la igualdad entre los géneros en el mercado laboral. | UN | وثمة هدف آخر هو تعزيز المشاركة في المسؤوليات والمساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
Las diferencias entre los géneros en el mercado laboral siguen existiendo, incluso en los países de la OCDE, donde la participación de la mujer en la fuerza de trabajo ha ido en aumento. | UN | وحتى في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ،حيث ما برحت تزداد مشاركة المرأة في قوة العمل، لا تزال أوجه التباين بين الجنسين في سوق العمل قائمة. |
:: Mejorar la base de datos de información y el seguimiento de la situación en materia de igualdad entre los géneros en el mercado laboral. | UN | تحسين قاعدة بيانات المعلومات ورصد الحالة في مجال المساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
La participación de la mujer ha aumentado a pesar del mal momento que atraviesa el mercado laboral en general y la paridad entre los géneros en el mercado laboral seguirá observándose anualmente. | UN | وقد ازدادت مشاركة المرأة رغم ما اتسمت به سوق العمل من ضعف بوجه عام، وسوف تتواصل المراقبة سنوياً للتوازن بين الجنسين في سوق العمل. |
Además, existen planes para promover la igualdad entre los géneros en el mercado laboral y aumentar las oportunidades empresariales de las mujeres, particularmente en las zonas rurales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك خطط لتعزيز المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتشجيع الفرص المشاريعية الخاصة بالمرأة، لا سيما في المناطق الريفية. |
En 2008, el Gobierno prevé elaborar una estrategia concertada de igualdad entre los géneros en el mercado laboral y el sector empresarial a fin de sentar las bases para examinar, supervisar y coordinar las medidas en este ámbito. | UN | وتعتزم الحكومة صياغة استراتيجية متآزرة أثناء عام 2008 بشأن المساواة بين الجنسين في سوق العمل وفي مجال الأعمال التجارية، وذلك بغية تهيئة الظروف من أجل تحليل التدابير ورصدها وتنسيقها. |
9.2 Elaborar información sobre el respeto de la igualdad entre los géneros en el mercado laboral estructurado. | UN | 9-2 تجهيز معلومات عن مراعاة المساواة بين الجنسين في سوق العمل الرسمية. |
Asimismo, en junio de 2009 el Gobierno presentó una estrategia coherente en pro de la igualdad entre los géneros en el mercado laboral y el sector empresarial. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، عرضت الحكومة أيضاً استراتيجية متناسقة تتعلق بالمساواة بين الجنسين في سوق العمل وقطاع الأعمال. |
La promoción del empleo juvenil y de la igualdad entre los géneros en el mercado laboral son factores fundamentales para impulsar el crecimiento a largo plazo y promover la estabilidad política. | UN | والنهوض بالعمالة وبالمساواة بين الجنسين في سوق العمل من بين العوامل الرئيسية التي تعزز التنمية وزيادة الاستقرار السياسي في الأجل الطويل. |
Los cambios en la modificación dejan claro que no existe suficiente apoyo en el Parlamento para ampliar la licencia paterna en el régimen, aunque se considera la medida especial más tangible para promover la paridad de los géneros en el mercado laboral y en el hogar. | UN | وتوضح التغييرات التي أجريت على التعديل أنه لا يوجد حاليا دعم كاف في البرلمان لتمديد حصة الإجازة الوالدية للآباء في هذا النظام على الرغم من أنه يعتبر أحد أبرز التدابير الخاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين في سوق العمل وفي المنزل. |
Mediante un conjunto de medidas adoptadas por el Gobierno, con el apoyo de los interlocutores sociales y otros interesados, se han realizado progresos en el ámbito de la igualdad entre los géneros en el mercado laboral. | UN | ومن خلال سلسلة من التدابير التي اتخذتها الحكومة - بدعم من الشركاء في المجتمع وأصحاب الشأن - من أجل زيادة عدد الوظائف وزيادة عدد الأعمال، تم إحراز تقدم في مجال المساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
27. La crisis económica ha puesto de relieve la necesidad de una mayor igualdad entre los géneros en el mercado laboral, lo cual reduce la vulnerabilidad de una sociedad a las crisis económicas. | UN | 27 - وذكر أن الأزمة الاقتصادية قد أبرزت ضرورة تحقيق المزيد من المساواة بين الجنسين في سوق العمل بما يقلل تعرض المجتمع للصدمات الاقتصادية. |
Otro objetivo de la Ley es promover el reparto entre madre y padre de las responsabilidades de los progenitores y resguardar la igualdad entre los géneros en el mercado laboral (véase asimismo la sección correspondiente al artículo 11 de la Convención). | UN | وثمة هدف آخر هو تقرير المشاركة في المسؤوليات الأبوية والمساواة بين الجنسين في سوق العمل (أنظر أيضا المناقشة في إطار المادة 11). |
La igualdad de los géneros en el mercado laboral es también motivo de preocupación en el África Subsahariana, donde las mujeres ocupan solo uno de cada tres empleos remunerados fuera del sector agrícola. | UN | كما تشكل المساواة بين الجنسين في سوق العمل مصدر قلق في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث تشغل المرأة ما نسبته 1 إلى 3 فقط من الوظائف المدفوعة الأجر خارج نطاق الزراعة(). |
En 2008 y 2009, se celebraron 28 talleres que contaron con la participación de unas 800 personas para promover la igualdad entre los géneros en el mercado laboral y la difusión de instrumentos y métodos para la aplicación, el fortalecimiento y la promoción de las buenas prácticas en el ámbito de la igualdad entre los géneros. | UN | 43 - وفي عامي 2008 و 2009، عُقدت 28 حلقة عمل، حضرها نحو 800 شخص، من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في سوق العمل ونشر الأدوات والمنهجيات الكفيلة بتنفيذ وتعزيز وتشجيع الممارسات الجيدة في ميدان المساواة بين الجنسين. |