"los géneros en el sector" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنسين في قطاع
        
    • الجنسين في القطاع
        
    En el proyecto de ley se propone elaborar un plan de acción que contenga medidas para promover la igualdad entre los géneros en el sector de la tecnología de la información. UN ومشروع القانون يقترح صياغة خطة عمل تتضمن تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    Es preciso adoptar las siguientes medidas para remediar la desigualdad entre los géneros en el sector de educación de Mongolia: UN ويجب اتخاذ التدابير التالية لعلاج عدم المساواة بين الجنسين في قطاع التعليم في منغوليا:
    Según el informe, las diferencias entre los géneros en el sector de la enseñanza se deben, entre otras cosas, a las aulas con un número excesivo de alumnos y a la falta de un número suficiente de escuelas y maestras para las niñas. UN ووفقا للتقرير تعزى الفجوة بين الجنسين في قطاع التعليم إلى أسباب منها ازدحام حجرات الدراسة والافتقار إلى المعلمات وعدد غير كاف من مدارس الفتيات.
    En el marco del proyecto, se realizará una encuesta para comprobar cuáles son los conocimientos y las actitudes de los empleadores respecto de la igualdad entre hombres y mujeres y de qué manera se aplican las normas de igual trato a mujeres y hombres y se promueve la igualdad entre los géneros en el sector privado. UN وفي إطار هذا المشروع سيتم إجراء مسح للوقوف على معارف ومواقف أصحاب العمل بالنسبة للمساواة بين الجنسين وتنفيذ معايير المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل وتعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع الخاص.
    Se considera que la Ley alodial, la última de este tipo en el mundo, es importante para garantizar la igualdad entre los géneros en el sector agrícola. UN ويُعد قانون تملُّك الأراضي الحرة، وهو الأحداث من نوعه في العالم، خطوة هامة لضمان المساواة بين الجنسين في القطاع الزراعي.
    No se han establecido calendarios o puntos de referencia para la igualdad entre los géneros en el sector privado, pero si no se producen resultados, el Gobierno tendrá que volver a plantearse su enfoque. UN ولم توضع أطر زمنية أو معايير للمساواة بين الجنسين في القطاع الخاص، ولكن إذا لم تكن النتائج قريبة الصدور تعين على الحكومة أن تعيد التفكير في نهجها.
    10. En sus comentarios finales sobre el quinto informe periódico del Estado Parte, el Comité expresó sus preocupaciones sobre la diferencia entre los géneros en el sector de la enseñanza. UN 10 - وواصلت القول إن اللجنة قد أعربت، في تعليقاتها الختامية على التقرير الدوري الخامس للدولة الطرف، عن القلق حول الفجوة بين الجنسين في قطاع التعليم.
    Instamos a los gobiernos a que elaboren medidas obligatorias para que se avance en la igualdad entre los géneros en el sector privado mediante cuotas, metas, sanciones y otras medidas. UN ونحث الحكومات على وضع تدابير إلزامية لتعزيز المساواة بين الجنسين في قطاع الشركات بموجب الحصص والأهداف والعقوبات وتدابير أخرى.
    3.6.6 En Swazilandia también se observan desigualdades entre los géneros en el sector de la educación. UN 3-6-6 وتوجد أيضاً فوارق بين الجنسين في قطاع التعليم في سوازيلند.
    Se ha desarrollado un plan de acción para garantizar la educación básica para todos, con el fin de abordar el problema del analfabetismo y las disparidades existentes entre los géneros en el sector educativo, lo que ha incrementado los niveles de alfabetización y escolarización. UN وقالت إنه تم وضع خطة عمل لتوفير التعليم الأساسي للجميع في محاولة للتصدي لمسألة الأمية وللفروق القائمة بين الجنسين في قطاع التعليم، مما أدّى إلى زيادة مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة وزيادة الالتحاق بالمدارس.
    308. Los objetivos amplios de la labor sobre la igualdad entre los géneros en el sector de los servicios de atención exigen el permanente desarrollo profesional del personal de atención de la salud a fin de brindar conocimientos sobre las distintas circunstancias del hombre y la mujer. UN 308 - إن الهدف النهائي لأعمال المساواة بين الجنسين في قطاع الرعاية يتطلب استمرار التنمية المهنية بين موظفي الرعاية الصحية بغية تزويدهم بالمعرفة عن الظروف المختلفة للمرأة والرجل.
    La proporción de países en los que se ejecutan programas que comunicaron haber incluido medidas específicas para reducir las desigualdades entre los géneros en el sector de la enseñanza se ha mantenido en buena medida constante en 2010 al alcanzar el 65%, en comparación con el 69% en 2009. UN وبقيت نسبة البلدان المستفيدة من البرامج التي أفادت بإدراج تدابير محددة للحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين في قطاع التعليم كما كانت إلى حد كبير، بنسبة 65 في المائة عام 2010، مقابل 69 في المائة عام 2009.
    Sobre la base de las contribuciones de entidades del sistema de las Naciones Unidas, el informe presenta ejemplos ilustrativos de actividades para promover la igualdad entre los géneros en el sector de los servicios. UN ويوفر التقرير، بالاستناد إلى مساهمات من كيانات منظومة الأمم المتحدة(2) أمثلة لأنشطة الترويج للمساواة بين الجنسين في قطاع الخدمات.
    Asimismo, el Gobierno ha elaborado una estrategia para 2004-2008 a fin de lograr la igualdad entre los géneros en el sector de la educación. En la estrategia se ofrece un panorama general de la situación actual con respecto al género y la educación y se indican las principales limitaciones y las medidas prioritarias para lograr las metas generales en materia de educación. UN ووضعت الحكومة أيضا إستراتيجية جنسانية للفترة 2004-2008 للمساواة بين الجنسين في قطاع التعليم، تضع رؤية عامة للحالة الراهنة فيما يتعلق بالجوانب الجنسانية في التعليم، وبالقيود الرئيسية التي يواجهها ذلك القطاع، والأولويات التي ينبغي احترامها لتحقيق الأهداف الموضوعة له.
    La falta de datos sobre la desigualdad entre los géneros en el sector de la justicia dificulta un análisis completo en esta etapa aunque, de acuerdo con un estudio publicado en 2009 sobre el grado en que la policía y el sistema judicial de Burundi tienen en cuenta las necesidades específicas de las mujeres, la gran mayoría de las mujeres (63,5%) creen que hay manifestaciones de un trato desigual de justicia hacia ellas. UN 81 - يتعذر في ظل عدم وجود بيانات بشأن عدم المساواة بين الجنسين في قطاع العدالة في هذه المرحلة، إجراء تحليل شامل، غير أنه وفقا لدراسة صدرت في عام 2009() عن مدى مراعاة الشرطة والنظام القضائي البوروندي للاحتياجات المحددة للمرأة، فإن معظم النساء يرون أن هناك أدلة على الإجحاف القائم بحق المرأة.
    Promover la paridad entre los géneros en el sector privado - especialmente en puestos directivos superiores y en las juntas; UN :: تعزيز تكافؤ الجنسين في القطاع الخاص - خاصة في وظائف الإدارة العليا وفي مجالس الإدارة؛
    Igualdad entre los géneros en el sector público UN المساواة بين الجنسين في القطاع العام
    Se presta especial atención a la inclusión de la mujer en proyectos culturales, por ejemplo, como directoras de cine, y otras iniciativas han fomentado la igualdad entre los géneros en el sector audiovisual. UN ويوجه اهتمام خاص إلى إدماج المرأة في المشاريع الثقافية، كإدارة الأفلام السينمائية على سبيل المثال، وقد أدت مبادرات أخرى متنوعة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع السمعي البصري.
    3.b. Garantizar la igualdad entre los géneros en el sector no agrícola UN 3-ب- كفالة المساواة بين الجنسين في القطاع غير الزراعي
    En un esfuerzo por aumentar el apoyo a los proyectos que promueven la igualdad entre los géneros en el sector privado, a partir del 1 de enero de 2009 la Confederación también prestará apoyo financiero a proyectos empresariales internos. UN في محاولة لكسب مزيد من الدعم للمشاريع التي تنهض بالمساواة بين الجنسين في القطاع الخاص، يقدم الاتحاد أيضاً منذ 1 كانون الثاني/يناير 2009 دعماً مالياً لمشاريع الشركات التجارية.
    14. Durante el período que se examina, además del NMWR también se han creado otros órganos/estructuras destinados a promover la igualdad entre los géneros en el sector público, cada uno en su respectiva esfera de competencia. Entre ellos figuran los siguientes: UN 14- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أُنشئت هيئات/هياكل أخرى، إلى جانب الآلية الوطنية لحقوق المرأة، تُعنى بتعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع العام حسب مجالات اختصاص كل منها، ومن بينها الهيئات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more