Fundamentación de la igualdad entre los géneros en el trabajo | UN | الأساس المنطقي للمساواة بين الجنسين في العمل |
No obstante, a pesar de que la Corporación puede contribuir con sus iniciativas a este cambio para lograr una mayor igualdad entre los géneros en el trabajo, se encuentra al final del proceso y la eficacia de sus acciones depende de una serie de factores sobre las que no tiene necesariamente control directo. | UN | ومع أنه في وسع دائرة التوظيف الحكومية المالطية أن تسهم في هذا التحول نحو المزيد من المساواة بين الجنسين في العمل عن طريق مبادراتها، إلا أنها توجد في نهاية هذه العملية وتتوقف فعالية الأنشطة التي تنفذها على عدد من العوامل التي لا تتحكم فيها مباشرة بالضرورة. |
115, ya que disponemos de una legislación exhaustiva que garantiza la igualdad entre los géneros en el trabajo y estamos adoptando otras medidas a través del Grupo de Tareas del Presidente para la igualdad de remuneración. | UN | التوصية 115، لأننا نملك قوانين شاملة ترمي إلى ضمان المساواة بين الجنسين في العمل وإننا بصدد اتخاذ إجراء آخر من خلال فرقة عمل الرئيس المعنية بالمساواة في الأجور. |
92.115 Contemplar la posibilidad de adoptar más medidas para velar por que se garantice mejor la igualdad entre los géneros en el trabajo (Finlandia); | UN | 92-115- النظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات لزيادة ضمان المساواة بين الجنسين في العمل (فنلندا)؛ |
Las regiones que casi lograron los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la paridad de los géneros en el trabajo asalariado, como Asia Oriental, el Cáucaso, Asia Central, América Latina y el Caribe también estaban bien encaminadas para conseguir la paridad en la educación. | UN | فالمناطق التي حققت تقريبا الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في العمل بأجر، مثل شرق آسيا، والقوقاز، ووسط آسيا، وأمريكا اللاتينية، ومنطقة البحر الكاريبي، أوفت تلك المناطق أيضا بهدف المساواة في التحصيل التعليمي. |
La Comisión pidió al Gobierno que continuara aportando información detallada sobre las medidas adoptadas para promover la igualdad entre los géneros en el trabajo y en el mercado laboral, incluso por lo que respecta a la aplicación y los efectos de las medidas dispuestas en el segundo programa sobre la igualdad de oportunidades para las mujeres, 2005-2009. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتعزيز المساواة بين الجنسين في العمل وفي سوق العمل، بما في ذلك بشأن تنفيذ وتأثير التدابير المنصوص عليها في البرنامج الثاني لتكافؤ الفرص للمرأة للفترة 2005-2009. |
94. El Ministerio de Educación e Investigación ha preparado un folleto sobre la igualdad entre los géneros en la labor pedagógica en las guarderías, en el que se proponen propuestas de métodos y estrategias para promover la igualdad entre los géneros en el trabajo diario que se realiza en las guarderías. | UN | 94- أعدت وزارة التعليم والبحوث كُتَيِّباً عن المساواة بين الجنسين في الأعمال التربوية في مرافق الرعاية النهارية، يقدم مقترحات وأساليب واستراتيجيات لتعزيز المساواة بين الجنسين في العمل اليومي في مرافق الرعاية النهارية. |
25. En la JS4 se hizo referencia expresa a la discriminación existente contra las mujeres en el mercado laboral, aunque la legislación laboral defendía la igualdad entre los géneros en el trabajo y en los salarios. | UN | 25- وأشارت الورقة المشتركة 4 بالتحديد إلى التمييز الحالي ضد المرأة في سوق العمل رغم أن قانون العمل ينص على المساواة بين الجنسين في العمل والأجور(32). |
Como ya se anunció en el último informe presentado por Portugal, el nuevo Código de Trabajo y el Reglamento para aplicarlo entraron en vigor en 2003 y 2004 respectivamente: ambos constituyen el marco legal de la igualdad de los géneros en el trabajo, el empleo y la formación profesional, así como de la protección de la paternidad y la maternidad. | UN | وكما ذكر التقرير الأخير الذي عرضته البرتغال فعلا، دخل حيز النفاذ في 2003 و 2004 قانون عمل جديد() ولائحته التنفيذية()، وهما يشملان الإطار القانوني للمساواة بين الجنسين في العمل والتوظيف والتدريب المهني ولحماية الأبوة والأمومة. |
35. La Sra. Kavun (Ucrania) se suma a las opiniones expresadas por la Unión Europea y acoge con agrado la decisión de la Comisión Europea de realizar proyectos relativos a la igualdad entre los géneros en el trabajo y a los derechos de las mujeres en Ucrania, en colaboración con la Organización Internacional del Trabajo y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | 35 - السيدة كافون (أوكرانيا): قالت إنها تشاطر الآراء التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي وترحب بقرار المفوضية الأوروبية تنفيذ مشاريع متعلقة بالمساواة بين الجنسين في العمل وحقوق المرأة في أوكرانيا، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Preocupa al Comité que, aunque la tasa de participación de la mujer en el empleo haya aumentado constantemente, las mujeres sigan en desventaja en el mercado laboral, a pesar del mandato constitucional de establecer la igualdad entre los géneros en el trabajo, las disposiciones constitucionales sobre el derecho a igual paga por trabajo de igual valor, y la Ley de igualdad. | UN | 130 - وتشعر اللجنة بالقلق لأن النساء ما زلن يعانين من التمييز في سوق العمالة رغم أن معدل مشاركتهن آخذ في الارتفاع، وذلك بصرف النظر عن الولاية الدستورية التي تنص على تطبيق المساواة بين الجنسين في العمل والأحكام الدستورية المتعلقة بالحق في الحصول على نفس الأجر لعمل من نفس القيمة فضلا عن قانون المساواة. |
Preocupa al Comité que, aunque la tasa de participación de la mujer en el empleo haya aumentado constantemente, las mujeres sigan en desventaja en el mercado laboral, a pesar del mandato constitucional de establecer la igualdad entre los géneros en el trabajo, las disposiciones constitucionales sobre el derecho a igual paga por trabajo de igual valor, y la Ley de igualdad. | UN | 130 - وتشعر اللجنة بالقلق لأن النساء ما زلن يعانين من التمييز في سوق العمالة رغم أن معدل مشاركتهن آخذ في الارتفاع، وذلك بصرف النظر عن الولاية الدستورية التي تنص على تطبيق المساواة بين الجنسين في العمل والأحكام الدستورية المتعلقة بالحق في الحصول على نفس الأجر لعمل من نفس القيمة فضلا عن قانون المساواة. |