"los géneros en todas las esferas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنسين في جميع مجالات
        
    • الجنسين في جميع المجالات
        
    • الجنسين في جميع مناحي
        
    Además, formulan programas y asesoran sobre el establecimiento y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales que promueven la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida y, en particular, en la enseñanza, el empleo y el acceso a las instituciones nacionales. UN كما تصوغ برامج وتسدي المشورة بشأن إنشاء وتعزيز الهياكل المؤسسية التي تنهض بالمساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة ولا سيما في التعليم والعمالة والوصول إلى المؤسسات الوطنية.
    9. Apoyen campañas de servicio público a nivel nacional para divulgar mensajes claros que se opongan a la violencia contra la mujer y expresen el apoyo a la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida. UN 9 - دعم حملات الخدمة العامة على الصُعُد الوطنية، التي ستعمل على نشر رسائل واضحة تعارض العنف ضد المرأة وتعبر عن الدعم للمساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة.
    129.17 Codificar los principios sobre igualdad entre los géneros en todas las esferas de su marco jurídico nacional (Dinamarca); UN 129-17- تقنين مبادئ المساواة بين الجنسين في جميع مجالات إطاره القانوني الوطني (الدانمرك)؛
    La integración de las inquietudes relativas a la igualdad entre los géneros en todas las esferas de programa constituye otro importante reto en la región y la prestación de servicios técnicos en cuestiones de esa naturaleza daría un gran valor agregado a los programas nacionales. UN ويعتبر دمج شواغل المساواة بين الجنسين في جميع المجالات البرنامجية تحديا هاما آخر في المنطقة ومن شأن توفير الخبرة التقنية بشأن هذه القضايا إضفاء قيمة مضافة على البرامج الوطنية.
    No se limita a definir la discriminación basada en el sexo sino que también indica diversas medidas cuyo propósito es suprimir las formas, tanto directas como indirectas, de discriminación y promover la igualdad de los géneros en todas las esferas. UN وهو لا يقوم فقط بتعريف التمييز القائم على الجنس ولكنه يحدد أيضا تدابير مختلفة العرض منها هو القضاء على أشكال التمييز المباشرة وغير المباشرة ويعمل على النهوض بالمساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    En el programa político del Gobierno de Turquía se reitera la importancia de la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida y se establece como prioridad la aplicación de los principios de la Convención. UN وذكر أن البرنامج السياسي لحكومته يؤكد مرة أخرى على أهمية المساواة بين الجنسين في جميع مناحي الحياة ويقر بأن تنفيذ مبادئ الاتفاقية أولوية من الأولويات.
    Además, algunas delegaciones subrayaron la importancia de abordar la igualdad entre los géneros en todas las esferas del plan estratégico de mediano plazo, especialmente en relación con la educación en materia de emergencias, salud, nutrición, y agua y saneamiento. UN وشددت بعض الوفود أيضا على أهمية تناول مسألة المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ولا سيما في ما يتعلق بالتعليم في حالات الطوارئ والصحة والتغذية، والمياه والصرف الصحي.
    Además, algunas delegaciones subrayaron la importancia de abordar la igualdad entre los géneros en todas las esferas del plan estratégico de mediano plazo, especialmente en relación con la educación en materia de emergencias, salud, nutrición, y agua y saneamiento. UN وشددت بعض الوفود أيضا على أهمية تناول مسألة المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ولا سيما في ما يتعلق بالتعليم في حالات الطوارئ والصحة والتغذية، والمياه والصرف الصحي.
    4. Reconoce la importancia de dar cuenta de los resultados sobre la igualdad entre los géneros en todas las esferas prioritarias y reitera su solicitud de que se integren exhaustivamente esos resultados en el informe anual del Director Ejecutivo. UN 4 - يقر بأهمية تقديم التقارير عن النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع مجالات التركيز، ويكرر طلبه بإدماج هذه النتائج بصورة شاملة في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    Reconoce la importancia de dar cuenta de los resultados sobre la igualdad entre los géneros en todas las esferas prioritarias y reitera su solicitud de que se integren exhaustivamente esos resultados en el informe anual del Director Ejecutivo. UN 4 - يقر بأهمية تقديم التقارير عن النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع مجالات التركيز، ويكرر طلبه بإدماج هذه النتائج بصورة شاملة في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    Se garantizará la plena igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida, en particular en la educación, la economía, el empleo y el trabajo, la protección social y de la salud, los deportes, la cultura, la vida pública y los medios de comunicación, independientemente del estado matrimonial o familiar... UN وسوف يتم ضمان المساواة الكاملة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة وخاصة في التعليم والاقتصاد والعمالة والعمل والحماية الاجتماعية والصحية والألعاب الرياضية والثقافة والحياة العامة ووسائل الإعلام، بغض النظر عن الوضع الزواجى أو الأسرى....
    El decreto presidencial de la República Kirguisa sobre el Plan Nacional de Acción para lograr la igualdad de los géneros en el país para el período 20022006, destinado a aplicar el principio de la igualdad de los géneros en todas las esferas de la vida, fue promulgado para promover el desarrollo y el adelanto de la mujer. UN 69 - وجرى إصدار المرسوم الرئاسي لجمهورية قيرغيزستان بغية مواصلة تنمية المرأة والنهوض بها، ويتعلق هذا المرسوم بخطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في جمهورية قيرغيزستان للفترة 2002-2006، ويستهدف تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة.
    6. En su nueva estrategia quinquenal para la educación, que abarca desde la primera infancia hasta los 19 años, el Ministerio de Educación e Investigación ha incorporado un análisis de la enseñanza sobre la igualdad entre los géneros, la orientación para la carrera y el equilibrio entre los géneros en todas las esferas de la educación. UN 6 - وأضافت قائلة إن وزارة التعليم والبحث أدمجت في استراتيجيتها الخمسية الجديدة للتعليم من الطفولة المبكرة إلى سِن 19 عاما بحث تدريس المساواة بين الجنسين وتوجيهات بشأن التوظيف وتحقيق التوازن بين الجنسين في جميع مجالات التعليم.
    En los programas de estudios escolares y en campañas de concienciación pública también se ha prestado atención especial a esos objetivos, y a la promoción de la igualdad entre los géneros en todas las esferas. UN وركزت المناهجُ الدراسيةُ وحملاتُ التوعية العمومية أيضاً على تلك الأهداف، وكذلك على تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    De esta forma, se aspira a dar cumplimiento a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer aumentando la participación de las mujeres para lograr la igualdad entre los géneros en todas las esferas. UN وبهذه الطريقة حشدت المؤسسة القوى للوفاء بأحكام الاتفاقية التي تقرر القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، حيث تعزز مشاركة الإناث في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    El proyecto de resolución insta a los Estados a llevar a cabo reformas jurídicas con el fin de proteger los derechos fundamentales y las libertades de las niñas y promover la igualdad entre los géneros en todas las esferas. UN ويحث مشروع القرار بشدة الدول على الشروع في إدخال إصلاحات قانونية لحماية حقوق الفتيات الأساسية وحرياتهن، وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    b) Procurarán que exista un justo equilibrio entre los géneros en todas las esferas y niveles del Organismo Fiscal Central; y UN (ب) السعي لكفالة تحقيق توازن منصف بين الجنسين في جميع المجالات والمستويات داخل السلطة المالية المركزية؛
    b) Velar por que haya un equilibrio entre los géneros en todas las esferas y niveles dentro del Departamento; y UN (ب) يسعيان إلى ضمان التوازن العادل بين الجنسين في جميع المجالات وعلى جميع المستويات داخل الإدارة؛
    - Apoyen las campañas de la administración pública en el plano nacional que promuevan mensajes claros de oposición a la violencia contra la mujer y la niña y apoyen la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida; UN دعم تنظيم الحملات ذات النفع العام على المستويات الوطنية، والتي تحمل رسائل واضحة مناوئة للعنف ضد الفتاة والمرأة، وتؤيد المساواة بين الجنسين في جميع مناحي الحياة.
    Se espera que esa ley tenga efectos importantes en el empoderamiento político, social y económico de las mujeres al prohibir expresamente la discriminación en razón del género y promover la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida de las mujeres. UN ومن المتوقع أن يكون للقانون أثر جوهري على التمكين السياسي والاجتماعي والاقتصادي للمرأة، وذلك بحظره صراحة التمييز على أساس نوع الجنس وتعزيزه للمساواة بين الجنسين في جميع مناحي حياة المرأة.
    El Comité reitera su anterior recomendación en el sentido de que el Estado parte redoble sus esfuerzos para promover la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها المبذولة للنهوض بالمساواة بين الجنسين في جميع مناحي الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more