"los géneros para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنسين للفترة
        
    • الجنسين من أجل
        
    • الجنسين بالنسبة
        
    • الجنسين بحلول
        
    • الجنسين لكي
        
    • الجنسين بغية
        
    • الجنسين بهدف
        
    • الجنسين في سبيل
        
    • الجنسين لفترة
        
    • الجنسين حتى
        
    • الجنسين يقوم
        
    2014/1 Estrategia del PNUD en materia de igualdad entre los géneros para 2014-2017 UN 2014/1 استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017
    Estrategia del PNUD en materia de igualdad entre los géneros para 2014-2017 UN استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017
    Una nueva fase consistió en el Plan Nacional de Acción (PNA) para lograr la igualdad entre los géneros para el período 2002-2006. UN وهناك مرحلة جديدة تشكلت من خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2002-2006.
    Además, el UNIFEM continuará trabajando en el fortalecimiento de la capacidad de los defensores de la igualdad entre los géneros para ejercer influencia y difundir más imágenes positivas de la mujer en todo el mundo. UN وعلاوة على ذلك سيواصل الصندوق الاستثمار في تعزيز قدرة الداعين إلى المساواة بين الجنسين من أجل توسيع نطاق التأثير على صورة المرأة وتعميم الصور الإيجابية للمرأة في جميع أرجاء العالم.
    ONU-Mujeres representa un claro reconocimiento de la importancia del adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros para las Naciones Unidas. UN وتمثل هيئة الأمم المتحدة للمرأة إقرارا جليا بمحورية هدفي النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين بالنسبة للأمم المتحدة.
    Por lo menos dos iniciativas o acuerdos que contribuyan a mejores resultados de coordinación e igualdad entre los géneros para fines de 2009 UN ما لا يقل عن مبادرتين أو اتفاقين يسهمان في تعزيز التنسيق وفي تحقيق نتائج للمساواة بين الجنسين بحلول عام 2009
    iii) La estrategia de igualdad entre los géneros para 2008-2013. UN ' 3` استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2008-2013.
    Para asegurar plenamente los derechos de la mujer, se está aplicando la Estrategia relativa a la igualdad entre los géneros para 2006-2016, que procede por etapas. UN ولضمان حقوق المرأة على نحو تام، تنفذ تدريجيا استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2006-2016.
    2014/1 Estrategia del PNUD en materia de igualdad entre los géneros para 2014-2017 UN استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017
    Estrategia del PNUD en materia de igualdad entre los géneros para 2014-2017 UN 2014/1 استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017
    Encomia asimismo al Estado Parte por la aprobación del Programa Nacional de Lucha contra la Pobreza, el Plan de Acción para los Derechos Humanos y la Ciudadanía, y el Plan Nacional para la Igualdad y la Equidad entre los géneros para el período 2005-2009. UN كما تثني على الدولة الطرف لاعتمادها البرنامج الوطني للتخفيف من وطأة الفقر، وخطة العمل لحقوق الإنسان والمواطنة والخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين للفترة 2005-2009.
    Encomia asimismo al Estado Parte por la aprobación del Programa Nacional de Lucha contra la Pobreza, el Plan de Acción para los Derechos Humanos y la Ciudadanía, y el Plan Nacional para la Igualdad y la Equidad entre los géneros para el período 2005-2009. UN كما تثني على الدولة الطرف لاعتمادها البرنامج الوطني للتخفيف من وطأة الفقر، وخطة العمل لحقوق الإنسان والمواطنة والخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين للفترة 2005-2009.
    Subrayamos claramente la importancia crítica de la igualdad entre los géneros para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن نؤيد بقوة الأهمية الحاسمة للمساواة بين الجنسين من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Gobierno de Malawi está ejecutando un programa de igualdad entre los géneros para sacar el mayor partido posible a los dobles dividendos que genera la igualdad entre los géneros. UN وتنفذ حكومة ملاوي برنامجا للمساواة بين الجنسين من أجل زيادة العائد المزدوج الذي تحققه المساواة بين الجنسين.
    Sigue habiendo una falta de conciencia pública acerca de los riesgos ambientales a que hace frente la mujer y de los beneficios de la igualdad entre los géneros para fomentar la protección del medio ambiente. UN لا يزال هناك افتقار للوعي العام بالمخاطر البيئية التي تواجهها المرأة وبمنافع المساواة بين الجنسين بالنسبة لتعزيز حماية البيئة.
    Sigue habiendo una falta de conciencia pública acerca de los riesgos ambientales a que hace frente la mujer y de los beneficios de la igualdad entre los géneros para fomentar la protección del medio ambiente. UN لا يزال هناك افتقار للوعي العام بالمخاطر البيئية التي تواجهها المرأة وبمنافع المساواة بين الجنسين بالنسبة لتعزيز حماية البيئة.
    Se estableció una política de seguimiento, conforme a las normas de las Naciones Unidas, con la meta de lograr la paridad entre los géneros para el año 2000. UN ثم وُضعت سياسة متابعة، تتفق ومعايير الأمم المتحدة، كان هدفها هو تحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2000.
    Los progresos recientes son demasiado lentos para lograr plenamente la paridad e igualdad entre los géneros para 2015. UN والتقدّم المحرز حتى الآن بطيء للغاية بدرجة تعيق تحقيق التكافؤ والمساواة الكاملة بين الجنسين بحلول عام 2015.
    Su Gobierno espera abordar el desarrollo en el mundo sobre la base de la igualdad entre los géneros para que las mujeres, que son una fuerza de progreso, no se conviertan en sus víctimas. UN وتأمل حكومتها معالجة مسألة التنمية في العالم على أساس المساواة بين الجنسين لكي لا تصبح المرأة التي هي عنصر تقدم إحدى ضحايا التنمية.
    La South Sudanese Women Christian Mission for Peace trabaja en aras de la promoción de la igualdad entre los géneros para facilitar la participación directa de las mujeres en la adopción de decisiones y en la vida pública. UN وتعمل بعثة نساء جنوب السودان المسيحية من أجل السلام على تعزيز المساواة بين الجنسين بغية تسهيل مشاركة المرأة على نحو مباشر في صنع القرار وفي الحياة العامة.
    Se llevó a cabo una investigación sobre la enseñanza de la ciencia y la tecnología y la igualdad entre los géneros para comprender y determinar las lagunas y necesidades en el sistema de enseñanza con miras a que la enseñanza en la materia se imparta teniendo en cuenta las cuestiones de género y en relación con el entorno sociocultural para todos los niños. UN وأجريت بحوث حول التثقيف في مجالي العلوم والتكنولوجيا والمساواة بين الجنسين بهدف تفهم وتحديد الفجوات والاحتياجات في نظام التثقيف في مجالي العلوم والتكنولوجيا لتوفير هذا النوع من التثقيف لجميع الأطفال بشكل يراعي الفوارق بين الجنسين والمتصل بالمسائل الاجتماعية والثقافية.
    En 2007, en colaboración con la Comisión Europea y el Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo, puso en marcha la Asociación entre la Comisión Europea y las Naciones Unidas sobre la igualdad entre los géneros para el desarrollo y la paz (www.gendermatters.eu). UN وفي عام 2007، أطلق الصندوق، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية ومركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية، الشراكة بين الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية بشأن المساواة بين الجنسين في سبيل التنمية والسلام (www.gendermatters.eu).
    En 2006, 26 funcionarios municipales ya habían elaborado planes sobre la igualdad entre los géneros para su mandato, y otros 14 los estaban elaborando. UN وفي عام 2006، كانت 26 سلطة محلية قد وضعت خططا للمساواة بين الجنسين لفترة ولايتها، وكانت 14 سلطة محلية أخرى تعمل على وضع هذه الخطط.
    En los casos en que se prestó apoyo a funcionarios públicos a través de ese programa, Australia se aseguró de que hubiera un equilibrio entre los géneros para que las mujeres tuvieran la oportunidad de representar a sus respectivos gobiernos a un alto nivel en las Naciones Unidas. UN وحيثما وفرت الخطة الدعم للمسؤولين الحكوميين، كفلت أستراليا التوازن بين الجنسين حتى يتاح للمرأة فرصة تمثيل حكومتها على مستوى رفيع في الأمم المتحدة.
    Además de estos cambios estructurales, se requiere que cada Ministerio nombre a un coordinador de la igualdad entre los géneros para supervisar las actividades relacionadas con esta igualdad en la esfera del Ministerio y de las instituciones que trabajen bajo sus auspicios. UN وبالإضافة إلى هذه التغييرات الهيكلية، يطلب من كل وزارة تعيين منسق للمساواة بين الجنسين يقوم برصد الأنشطة في شؤون المساواة بين الجنسين ضمن نطاق الوزارة والمؤسسات العاملة تحت إشراف الوزارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more