En la mayoría de las Partes la contribución de los gases fluorados es de menos del 3%. | UN | ولدى معظم الأطراف تقل حصة الغازات المفلورة عن 3 في المائة. |
Reducción al mínimo del empleo de los gases fluorados en los productos y de sus emisiones. | UN | تقليل استخدام وانبعاثات الغازات المفلورة في المنتجات إلى أدنى المستويات |
los gases fluorados se trataron con más detenimiento en las terceras comunicaciones nacionales que en las segundas. | UN | وقد حظيت الغازات المفلورة بعناية في البلاغات الوطنية الثالثة أكبر منها في البلاغات الوطنية الثانية. |
La Comunidad Europea tiene previsto elaborar una directiva marco sobre la contención de los gases fluorados. | UN | وتخطط الجماعة الأوروبية لوضع توجيه إطاري بشأن احتواء الغازات المفلورة. |
Dinamarca, mediante su reglamento nacional sobre los gases fluorados de 2002, prohibió a partir del 1 de enero de 2006 los productos que contienen o usan HFC. | UN | الدانمرك، تحظر في لائحتها الوطنية الخاصة 2002 بالغازات المفلورة المنتجات المحتوية على أو التي تستخدم مركّبات الكربون الهيدروفلورية، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
El Japón, por ejemplo, destacó la investigación y el desarrollo de alternativas a los gases fluorados y la difusión de información y educación al respecto. | UN | فقد أشارت اليابان مثلاً إلى بحوث وتطويرات في مجال بدائل الغازات المفلورة وما يتصل بها من نشر للمعلومات والتثقيف. |
Como miembro de la Unión Europea, los Países Bajos aplican también el reglamento de la Unión Europea sobre los gases fluorados. | UN | ونظراً لأن هولندا عضو في الاتحاد الأوروبي، عكفت على تنفيذ لوائح الاتحاد الأوروبي بشأن الغازات المفلورة. |
También hay la necesidad de realizar más actividades de investigación y desarrollo sobre nuevas tecnologías, alternativas y sustitutos de los gases fluorados. | UN | وتوجد حاجة أيضا إلى إجراء مزيد من البحوث والتطوير في مجالات التكنولوجيات الجديدة والخيارات والبدائل عن الغازات المفلورة. |
Esto es válido para todos los sectores pero tiene una importancia máxima en relación con los gases fluorados porque los países están en las primeras etapas de preparación de políticas para estos gases. | UN | وهذا كلام يصح على جميع القطاعات، ولكنه مهم أهمية قصوى بصدد الغازات المفلورة لأن البلدان لا تزال في المراحل المبكرة من مراحل وضع سياسات بشأن هذه الغازات. |
Por ejemplo, el aumento de la importancia de los gases fluorados en los procesos industriales hizo que se prestara más atención a las políticas que les atañen. | UN | فتزايد دور الغازات المفلورة في العمليات الصناعية، على سبيل المثال، نتجت عنه عناية أكبر بالسياسات التي تستهدف هذه الغازات. |
190. Una serie de medidas conciernen a los usos de los gases fluorados como grupo. | UN | 190- واستهدفت تشكيلة من التدابير استخدامات الغازات المفلورة كمجموعة. |
Para finalizar, el Copresidente señaló que el GETE había propuesto que en los años siguientes se examinara un grupo de tecnologías relacionadas con la destrucción de los gases fluorados y, a continuación, ofreció la palabra para que se formularan observaciones al respecto. | UN | وفي الختام، اقترح الفريق بأن يتم ثانية استعراض مجموعة من التكنولوجيات المتصلة بتدمير الغازات المفلورة في المستقبل القريب، وفتح باب المناقشة في الاجتماع للإدلاء بالتعليقات. |
En el párrafo 8 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto se autoriza a toda Parte incluida en el anexo I de la Convención a utilizar el año 1995 como su año de base para los gases fluorados a los efectos de calcular sus cantidades atribuidas. | UN | ويجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس له بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المسندة له. |
En Noruega, las obligaciones de presentación de información sobre las importaciones, las exportaciones y la producción de gases fluorados se ajustan a lo dispuesto en el reglamento de la Unión Europea sobre los gases fluorados. | UN | وهناك في النرويج متطلبات للإبلاغ عن الواردات والصادرات والإنتاج من الغازات المفلورة إعمالاً للوائح الغازات المفلورة في الاتحاد الأوروبي. |
Noruega regula el etiquetado de los productos y equipos que contienen HFC mediante la aplicación del reglamento de la Unión Europea sobre los gases fluorados. | UN | وتتطلب النرويج توسيم منتجات ومعدات مركبات الكربون الهيدروفلورية من خلال تنفيذ لوائح الاتحاد الأوروبي بشأن الغازات المفلورة. |
los gases fluorados en sistemas sellados herméticamente y equipos precargados con hasta 3 kg de HFC estarán exentos del impuesto propuesto. | UN | وتعفى الغازات المفلورة في النظم المحكمة الإغلاق والمعدات سابقة الشحن بكمية تصل إلى 3 كيلوغرامات من مركبات الكربون الهيدروفلورية من هذه الضريبة. |
29. El enfoque aplicado con mayor frecuencia para solucionar los problemas de los gases fluorados comprende instrumentos voluntarios, de reglamentación y fiscales y su combinación. | UN | 29- النهج الذي يتكرر استخدامه أكثر من سواه في تناول مسألة الغازات المفلورة يشمل أدوات طوعية وتنظيمية وضريبية منفردة ومجتمعة. |
189. Medidas y políticas relativas a la utilización de gases fluorados en los productos. los gases fluorados se utilizan en diversas aplicaciones, y durante ese uso se producen emisiones. | UN | 189- السياسات التي تستهدف استخدام الغازات المفلورة في المنتجات: تُستخدم الغازات المفلورة في تطبيقات عديدة وتحدث الانبعاثات أثناء استخدامها. |
El nuevo régimen de impuestos sobre los gases fluorados de España contempla la posibilidad de reembolsos o deducciones fiscales en períodos posteriores para los contribuyentes que devuelvan los gases fluorados a instalaciones certificadas para su destrucción, reciclado o regeneración. | UN | وتنص ضريبة إسبانيا الجديدة الخاصة بالغازات المفلورة على استرداد الضريبة أو تخفيض ضريبي من المبالغ المستحقة في فترات لاحقة بالنسبة لدافعي الضرائب الذين يعيدون الغازات المفلورة إلى مرافق معتمدة لإتلافها، أو إعادة تدويرها أو إصلاحها. |
51. Se registró un incremento de los gases fluorados en las emisiones industriales, con un consiguiente aumento de las políticas y medidas destinadas específicamente a esos gases. | UN | 51- وازداد حجم الغازات المعالجة بالفلور في انبعاثات قطاع الصناعة، مما أدى إلى زيادة السياسات والتدابير التي تستهدف هذه الغازات. |
El reglamento actual sobre los gases fluorados ((UE) núm. 517/2014) incluye los requisitos para la capacitación y certificación de las personas que se encargan de la instalación, la revisión, el mantenimiento, la reparación o el desmontaje de equipos; la comprobación de fugas en los equipos; y la recuperación de gases fluorados. | UN | إن اللائحة التنظيمية الحالية المتعلقة بالغاز المفلور ((EU) No. 517/2014) تشتمل على اشتراطات خاصة بتدريب واعتماد الأشخاص الذين يقومون بتركيب، وخدمة، وصيانة، وإصلاح المعدات أو وضعها خارج الخدمة، والقيام بعمليات فحص التسريبات في المعدات، واسترجاع الغازات المفلورة. |
El sistema de certificación STEK ya no está en vigor, pero la mayoría de los requisitos que incluía forman parte de la reglamentación vigente, incluido el reglamento de la Unión Europea sobre los gases fluorados, que se aplica en los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | ولم يعد نظام اعتماد أجهزة التبريد وتكييف الهواء موجوداً، غير أن معظم اشتراطاته يشكل جزءاً مركزياً من اللائحة الحالية، بما في ذلك لائحة الغاز المفلور لدى الاتحاد الأوروبي، التي تسري على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |