"los gastos de defensa" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفقات الدفاع
        
    • الإنفاق على الدفاع
        
    • النفقات الدفاعية
        
    • تكاليف الدفاع
        
    • الإنفاق الدفاعي
        
    • اﻻنفاق على الدفاع
        
    • لنفقات الدفاع
        
    • من اﻹنفاق العسكري
        
    • تكاليف محامي الدفاع
        
    Desde 1991 disminuyen los gastos de defensa en el mundo. UN ومنذ عام ١٩٩١ أخذت نفقات الدفاع العالمية تسير في اتجاه نزولي.
    El Reino Unido está comprometido a reducir los gastos de defensa. UN إن المملكة المتحدة ملتزمة بخفض نفقات الدفاع.
    xiii) Formulación y adopción de una metodología normalizada para la medición de los gastos de defensa; UN `13 ' تطوير منهجيات موحدة واعتمادها بالنسبة لتدابير الإنفاق على الدفاع.
    El motivo principal del aumento fueron los gastos de defensa debidos a la guerra en el condado de Lofa. UN ويرجع السبب الرئيسي في هذه الزيادة إلى النفقات الدفاعية بسبب الحرب في مقاطعة لوفا.
    No obstante, la Junta recomendó que el Tribunal revisara su sistema de asistencia letrada con miras a establecer controles más estrictos y límites de los gastos de defensa. UN ومع ذلك، أوصى المجلس أن تستعرض المحكمة نظام المعونة القانونية التابع لها بغية وضع ضوابط أشد ووضع حدود على تكاليف الدفاع.
    los gastos de defensa de la India se rigen exclusivamente por consideraciones de legítima defensa. UN ولا يقوم الإنفاق الدفاعي للهند إلا على اعتبارات الدفاع عن النفس.
    ¿Se incluyen en la formación bruta de capital los gastos de defensa del gobierno en los activos fijos que se pueden usar con fines civiles? UN هل اشتمل تكوين رأس المال الاجمالي على نفقات الدفاع الحكومية على الأصول الثابتة التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية؟
    Asimismo, en 2001 se destinó a los gastos de defensa un 3,25%, aproximadamente, superior a 2000. UN وبنفس الصورة، ففي عام 2001، ازدادت نفقات الدفاع بزهاء 3.25 في المائة بالمقارنة مع عام 2000.
    No hubo indicios de que aumentaran los gastos de defensa ni si hubiese adquirido nuevo equipo pesado; el presupuesto de defensa en el sur ha disminuido. UN ولم تسجل أي مؤشرات على زيادة في نفقات الدفاع أو شراء أي معدات جديدة هامة؛ وتراجعت ميزانية الدفاع في الجزء الجنوبي.
    Ha disminuido la demanda de los metales en el sector de la defensa. El consumo del níquel en el mundo occidental disminuyó considerablemente en 1992 debido a la reducción de los gastos de defensa y a la recesión mundial. UN فلقد قل الطلب على المعادن في قطاع الدفاع، وتراجع استهلاك النيكل في العالم الغربي تراجعا شديدا خلال عام ١٩٩٢ بسبب انخفاض نفقات الدفاع وبسبب الانكماش الاقتصادي العالمي.
    Preocupado también por el hecho de que no se hayan logrado progresos para lograr una solución política definitiva, no haya habido una reducción importante del número de tropas extranjeras en la República de Chipre y no se hayan reducido los gastos de defensa de la República de Chipre, UN وإذ يعرب عن القلق أيضا إزاء عدم إحراز أي تقدم نحو التوصل إلى حل سياسي نهائي، وعدم إجراء أي تخفيض يذكر في عدد القوات اﻷجنبية في جمهورية قبرص، وعدم إجراء أي تخفيض في نفقات الدفاع في جمهورية قبرص،
    :: Reducción de los gastos de defensa y aumento del gasto público en los sectores sociales, en particular para el desarrollo de los recursos humanos; UN :: تقليل الإنفاق على الدفاع وزيادة الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية، وخاصة على تنمية الموارد البشرية؛
    :: Reducción de los gastos de defensa y aumento del gasto público en los sectores sociales, en particular para el desarrollo de los recursos humanos; UN :: تقليل الإنفاق على الدفاع وزيادة الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية، وخاصة على تنمية الموارد البشرية؛
    m) Elaboración y aprobación de una metodología normalizada para el cálculo de los gastos de defensa; UN م - تطوير منهجية موحدة لتدابير الإنفاق على الدفاع واعتمادها؛
    El Banco Mundial hizo un cálculo más reducido de los gastos de defensa (150 millones de dólares) correspondientes a 2004. UN وحسب تقديرات البنك الدولي فإن النفقات الدفاعية هي أقل من ذلك حيث بلغت 150 مليون دولار عام 2004.
    En el cuadro 3 se indica, en términos porcentuales del PNB, que los gastos de defensa han vuelto al nivel anterior al conflicto. UN ويبين الجدول 3 أن حجم النفقات الدفاعية قد عاد إلى مستواه السابق للصراع كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي.
    Expresando una vez más su preocupación por la falta de progreso en la búsqueda de una solución política definitiva, y porque no haya habido ni una reducción significativa del número de tropas extranjeras en la República de Chipre ni una disminución de los gastos de defensa de la República de Chipre, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه إزاء عدم إحراز تقدم في اتجاه إيجاد حل سياسي نهائي، وعدم إجراء خفض ذي شأن في عدد القوات اﻷجنبية الموجودة في جمهورية قبرص وعدم تخفيض النفقات الدفاعية في جمهورية قبرص،
    Por ejemplo, los gastos de defensa en la etapa preliminar del proceso se redujeron en 2002 y 2003 en aproximadamente un 55% en relación con la cifra de 2001, cuando todavía no se había iniciado la reforma de la asistencia letrada. UN فعلى سبيل المثال، انخفضت تكاليف الدفاع في مرحلة التمهيد للمحاكمة بنسبة حوالي 55 في المائة في عامي 2002 و 2003 بالمقارنة بعام 2001 عندما لم يكن إصلاح المساعدة القانونية قد بدأ.
    En 2001, antes de la reforma de la asistencia letrada, los gastos de defensa en la etapa preliminar del proceso se cifraban en torno a 3,3 millones de dólares. UN 11 - في عام 2001، أي قبل إصلاح نظام المساعدة القانونية، كانت تكاليف الدفاع في المرحلة الابتدائية تبلغ 3.3 مليون دولار تقريبا.
    En primer lugar, el Perú ha promovido la limitación de los gastos de defensa a nivel regional, con el objetivo de liberar recursos para dedicarlos a la inversión social. UN أولاً، إن بيرو تدعو إلى الحد من الإنفاق الدفاعي على المستوى الإقليمي بغية توفير الموارد للاستثمار الاجتماعي.
    Con estas medidas se lograría inmediatamente la paz y se eliminaría la necesidad de los gastos de defensa. UN وسيؤدي ذلك تلقائيا الى تحقيق السلام، ومن ثم الى إلغاء الحاجة الى اﻹنفاق على الدفاع.
    En el campo del desarme, Argelia -- país que, a pesar de su extensión, destina a los gastos de defensa nacional la proporción más reducida de su producto interno bruto -- apoya plenamente la opción fundamental de todos los Estados a velar por su seguridad. UN وفي مجال نزع السلاح، تؤيد الجزائر، وهي البلد الذي يخصص أصغر جزء من ناتجه المحلي الإجمالي لنفقات الدفاع الوطني في منطقته الجغرافية، تأييدا كاملا الخيار الأساسي المتعلق بكفالة أمن جميع الدول.
    Los reiterados llamamientos del Consejo de Seguridad para que se reduzcan los gastos de defensa y el número de tropas militares extranjeras no han tenido eco en ninguna de las dos partes. UN ٣٢ - ولم يكترث أي من الجانبين للنداءات المتكررة التي أطلقها مجلس اﻷمن للحد من اﻹنفاق العسكري وتخفيض عدد القوات العسكرية اﻷجنبية.
    Si bien esta Comisión reconoce que es inevitable que aumenten los gastos de defensa si aumenta el número de detenciones y juicios, ello no quedó claro en los informes de ejecución financiera de los dos Tribunales. UN وبينما تعترف اللجنة الاستشارية بأنه من غير الممكن تلافي زيادة تكاليف محامي الدفاع إذا حدثت زيادة في عدد المقبوض عليهم وعدد المحاكمات، لم يعبر تقريرا الأداء المالي عن ذلك بوضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more