Además, los gastos de personal del UNITAR aumentaron ligeramente como resultado de la creación de una oficina de enlace en Nueva York en 1996. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، زادت تكاليف موظفي المعهد زيادة طفيفة نتيجة ﻹنشاء مكتب اتصال في نيويورك في عام ١٩٩٦. |
La Junta calculó que en los gastos de personal del ACNUR en relación con el proyecto en 2000 faltaba registrar una suma de hasta 1,3 millones de dólares. | UN | وقدر المجلس أن تكاليف موظفي المفوضية للمشروع في عام 2000 قد بخست بما يصل إلى 1.3 مليون دولار. |
La Junta calculó que en los gastos de personal del ACNUR en relación con el proyecto en 2000 faltaba registrar una suma de hasta 1,3 millones de dólares. | UN | وقدر المجلس أن تكاليف موظفي المفوضية للمشروع في عام 2000 قد بخست بما يصل إلى 1.3 مليون دولار. |
será suficiente para sufragar una parte de los gastos de personal del subprograma de apoyo de conferencias. | UN | (ب) سيكون " صندوق بون " (8) كافيا لتغطية جزء من تكاليف الموظفين في البرنامج الفرعي لدعم المؤتمرات. |
En el caso de los gastos de personal del Cuadro de Servicios Generales, los cambios se basan en los ajustes por costo de la vida aplicados en 2013. | UN | وفيما يتصل بتكاليف موظفي فئة الخدمات العامة، فإن التسويات تستند إلى تسويات تكلفة المعيشة المطبقة في عام 2013. |
los gastos de personal del proyecto se presupuestan en la partida de personal temporario general. | UN | ٤٢ - تكاليف موظفي المشروع مدرجة في الميزانية تحت بند المساعدة المؤقتة. |
A fines de 1996, el PNUD había gastado en el proyecto 774.000 dólares, excluidos los gastos de personal del PNUD, ante de decidir discontinuarlo en 1997. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٦، كان البرنامج اﻹنمائي قد أنفق على هذا المشروع مبلغ ٠٠٠ ٧٧٤ دولار، عدا تكاليف موظفي البرنامج اﻹنمائي، قبل أن يتقرر إنهاؤه في عام ١٩٩٧. |
El nuevo contrato cubre todas las actividades de funcionamiento y mantenimiento, incluidos los gastos de personal del contratista y gastos relacionados con el equipo, las instalaciones, la gestión, los servicios de habilitación de sitios y la distribución de diesel a los emplazamientos de los generadores. | UN | ويغطي العقد الجديد للتزويد بالوقود جميع أنشطة العمليات والصيانة، بما في ذلك تكاليف موظفي المقاول والتكاليف المرتبطة بالمعدات والمنشآت والإدارة وخدمات الموقع وتوزيع وقود الديزل لمواقع المولدات. |
La subvención garantiza la independencia del Director del UNIDIR, y los Estados Miembros, la Junta de Consejeros y la Asamblea General han insistido en que la subvención también debería contribuir a sufragar los gastos de personal del Instituto. | UN | فهذه الإعانة المالية تضمن استقلالية مدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ولقد أوصت الدول الأعضاء ومجلس أمناء المعهد والجمعية العامة مرارا وتكرارا بأن تساعد هذه الإعانة المالية في تحمل تكاليف موظفي المعهد. |
166. En cuanto a los otros asuntos mencionados, el Administrador aportó aclaraciones acerca de los gastos de personal del PNUD en relación con los ingresos totales, el papel del Comité de Gestión y Supervisión de Programas y el sistema de auditorías de gestión del PNUD. | UN | ٦٦١- وبخصوص مسائل أخرى، قدم مدير البرنامج إيضاحات بشأن تكاليف موظفي البرنامج بالنسبة إلى مجموع الدخل ودور لجنة إدارة البرامج واﻹشراف عليها ونظام مراجعة حسابات اﻹدارة الخاص بالبرنامج. |
166. En cuanto a los otros asuntos mencionados, el Administrador aportó aclaraciones acerca de los gastos de personal del PNUD en relación con los ingresos totales, el papel del Comité de Gestión y Supervisión de Programas y el sistema de auditorías de gestión del PNUD. | UN | ٦٦١ - وبخصوص مسائل أخرى، قدم مدير البرنامج إيضاحات بشأن تكاليف موظفي البرنامج بالنسبة إلى مجموع الدخل ودور لجنة إدارة البرامج واﻹشراف عليها ونظام مراجعة حسابات اﻹدارة الخاص بالبرنامج. |
Se había previsto que el proyecto comenzaría en febrero de 1996 y que se aplicaría en todo el PNUD a partir de enero de 1998, con un costo tal de 1,7 millón de dólares, excluidos los gastos de personal del PNUD. | UN | وكان من المقرر أن يبدأ هذا المشروع في شباط/ فبراير ١٩٩٦، وأن يبدأ التنفيذ على نطاق البرنامج اﻹنمائي من كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ فصاعدا، بتكلفة كلية قدرها ١,٧ مليون دولار ، باستثناء تكاليف موظفي البرنامج اﻹنمائي. |
Se solicita un crédito para reembolsar a la ONUDI la parte que corresponde a las Naciones Unidas de los gastos de personal del Servicio de Administración de Edificios, lo que comprende las horas extraordinarias de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la participación en la financiación de los servicios de tres técnicos de sonido y de los gastos de administración del garaje. | UN | يرصَد الاعتماد لدفع حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف موظفي دائرة إدارة المباني إلى اليونيدو، بما في ذلك الوقت اﻹضافي الذي يحتاجه بوجه خاص مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، ولتقاسم تكلفة ثلاثة تقنيين متخصصين في الصوت وصيانة عمليات المرآب. |
Esta suma se relaciona con el reembolso a la ONUDI de la parte que corresponde a las Naciones Unidas de los gastos de personal del Servicio de Administración de Edificios, lo que comprende las horas extraordinarias de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la participación en la financiación de los servicios de tres técnicos de sonido y de los gastos de administración del garaje. | UN | ويتصل هذا بدفع حصة الأمم المتحدة في تكاليف موظفي دائرة إدارة المباني إلى اليونيدو، بما في ذلك الوقت الإضافي الذي يحتاجه على وجه التحديد مكتب الأمم المتحدة في فيينا، لتقاسم تكلفة ثلاثة تقنيين متخصصين في الصوت وصيانة عمليات المرآب. |
26G.31 Los créditos, estimados en 4.190.000 dólares, representan la participación de la Oficina en la financiación de los gastos de personal del Servicio de Administración de Edificios que la ONUDI presta a todas las organizaciones que ocupan el Centro Internacional de Viena, con arreglo a los términos del Memorando de Entendimiento. | UN | ٢٦ زاي - ٣١ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٩٠ ٤ دولار تتصل بحصة المكتب من تكاليف موظفي دائرة إدارة المباني الذين توفرهم اليونيدو إلى جميع المنظمات التي تشغل مركز فيينا الدولي بموجب أحكام مذكرة التفاهم. |
26G.31 Los créditos, estimados en 4.190.000 dólares, representan la participación de la Oficina en la financiación de los gastos de personal del Servicio de Administración de Edificios que la ONUDI presta a todas las organizaciones que ocupan el Centro Internacional de Viena, con arreglo a los términos del Memorando de Entendimiento. | UN | ٢٦ زاي - ٣١ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٩٠ ٤ دولار تتصل بحصة المكتب من تكاليف موظفي دائرة إدارة المباني الذين توفرهم اليونيدو إلى جميع المنظمات التي تشغل مركز فيينا الدولي بموجب أحكام مذكرة التفاهم. |
Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede. | UN | () حسبتها وحدة التفتيش المشتركة استناداً إلى تكاليف موظفي شعبة المشتريات بالأمم المتحدة بشأن موظفيها البالغ عددهم 71 موظفاً في المقر الدائم. |
Al mismo tiempo, la Comisión observa los recientes compromisos contraídos por el Gobierno de Camboya en relación con la cobertura de los gastos de personal del componente nacional. | UN | ٣٣ - وفي الوقت نفسه، تلاحظ اللجنة الالتزامات التي قطعتها حكومة كمبوديا مؤخرا فيما يتعلق بتغطية تكاليف الموظفين في العنصر الوطني. |
Se informó también a la Comisión de que la Secretaría tiene previsto realizar durante la primera mitad de enero de 2014 operaciones de compra de divisas a término por valor de 20 millones de francos suizos por cada mes de 2014 para cubrir una parte de los gastos de personal del presupuesto ordinario. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأنه خلال النصف الأول من شهر كانون الثاني/يناير 2014، تخطط الأمانة العامة لتنفيذ عملية شراء آجل لنقد أجنبي بمبلغ 20 مليون فرنك سويسري كل شهر من عام 2014 وذلك لتغطية جزء من تكاليف الموظفين في الميزانية العادية. |
En el caso de los gastos de personal del Cuadro de Servicios Generales, los cambios se basan en los ajustes por costo de la vida aplicados en 2011 frente a las previsiones que se hicieron en la consignación revisada. | UN | وفيما يتصل بتكاليف موظفي فئة الخدمات العامة، فإن التسويات تستند إلى تسويات تكلفة المعيشة المطبقة في عام 2011 مقابل الافتراضات التي حُسبت على أساسها الاعتمادات المنقحة. |