"los gastos de programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • النفقات البرنامجية
        
    • نفقات البرامج
        
    • الإنفاق البرنامجي
        
    • تكاليف البرامج
        
    • نفقات البرنامج
        
    • نفقات برامج
        
    • اﻻنفاق البرنامجي
        
    • النفقات على البرامج
        
    • إنفاق البرنامج
        
    • لنفقات البرامج
        
    • نفقاته البرنامجية
        
    • والنفقات البرنامجية
        
    • للنفقات البرنامجية
        
    • لنفقات البرنامج
        
    También solicitaron aclaraciones sobre el nivel mundial de ejecución del 87% del total de los gastos de programas. UN كما طلبوا إيضاحات بشأن نسبة التنفيذ العالمية البالغة 87 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية.
    los gastos de programas con cargo a los recursos ordinarios aumentaron de 11,6 millones de dólares en 2005 a 17,2 millones en 2006. UN وزادت النفقات البرنامجية من الموارد العادية من 11.6 مليون دولار في سنة 2005 إلى 17.2 مليون دولار في سنة 2006.
    Asimismo, el aumento de los gastos de programas ha reducido el exceso de liquidez. UN وقللت زيادة النفقات البرنامجية من زيادة السيولة.
    Cuando hay fondos de esa índole, se los utiliza principalmente para los gastos de programas del ejercicio siguiente. UN وعندما تتوافر هذه الأموال، فهي تُستخدم بنسبة كبيرة لتمويل نفقات البرامج في السنة التالية.
    Esto en comparación con 634 millones de dólares o el 53,2% de los gastos de programas con cargo a recursos ordinarios en el bienio 1996-1997. UN وكان هذا بالقياس إلى 634 مليون دولار أي 53.2 في المائة من الإنفاق البرنامجي للموارد العادية في فترة السنتين 1996-1997.
    De esa suma, 192,6 millones de dólares correspondieron a la participación en la financiación de los gastos de programas y proyectos financiados con cargo a la CIP y 32,6 millones de dólares a proyectos financiados con cargo a los Recursos Especiales del Programa. UN ويشتمل هذا المبلغ الاجمالي على مبلغ ١٩٢,٦ مليون دولار لتقاسم تكاليف البرامج والمشاريع الممولة في اطار أرقام التخطيط الارشادية ومبلغ ٣٢,٦ مليون دولار للمشاريع الممولة في اطار موارد البرنامج الخاصة.
    Esta cifra representó el 8,8% del total de los gastos de programas financiados con otros recursos, que ascendió a 2.262,9 millones de dólares. UN وهذا يمثل 8.8 في المائة من مجموع نفقات البرنامج الممول من الموارد الأخرى البالغ 262.9 2 مليون دولار.
    Esta cifra equivale a sólo el 3% de todos los gastos de programas de los organismos. UN ولا يمثل هذا الرقم سوى حوالي ٣ في المائة من جميع النفقات البرنامجية للوكالات.
    Las tres cuartas partes de los gastos de programas se hicieron en 65 países de bajos ingresos. UN وقد صرف ثلاثة أرباع النفقات البرنامجية في ٦٥ بلدا منخفض الدخل.
    En 1995 África absorbió 33% de los gastos del UNICEF con cargo a recursos generales, el 39% de los gastos con cargo a la financiación complementaria y el 36% del local de los gastos de programas. UN وتمثل أفريقيا ٣٣ في المائة من نفقات اليونيسيف من الموارد العامة، و ٣٩ في المائة من النفقات من اﻷموال التكميلية و ٣٦ في المائة من مجموع النفقات البرنامجية في عام ١٩٩٥.
    En el cuadro 3a se indican los gastos de programas efectuados en el año 2000 conforme a las nuevas prioridades de la organización. UN وترد في الجدول 3 أ النفقات البرنامجية لعام 2000 المصروفة على الأولويات التنظيمية الجديدة.
    los gastos de programas previstos para 2003 ascienden a 335 millones de dólares, para 2004, a 342 millones de dólares y para 2005, a 350 millones de dólares. UN وتبلغ النفقات البرنامجية المخططة 335 مليون دولار في عام 2003، و 342 مليون دولار في عام 2004 و 350 مليون دولار في عام 2005.
    En el cuadro 6 figuran los gastos de programas desglosados por el ACNUR en gastos de apoyo a los programas y gastos administrativos. UN ويبين الجدول 6 النفقات البرنامجية كما قسمتها المفوضية إلى نفقات دعم البرامج والنفقات الإدارية.
    En el cuadro 6 figuran los gastos de programas desglosados por el ACNUR en gastos de apoyo a los programas y gastos administrativos. UN ويبين الجدول 6 النفقات البرنامجية كما قسمتها المفوضية إلى نفقات دعم البرامج والنفقات الإدارية.
    Alrededor de un 42% de los gastos de programas corresponde a 34 países que tienen un PNB per cápita inferior a 600 dólares y una tasa de mortalidad de niños menores de 5 años (TMM5) superior a 140 por 1.000 nacidos vivos. UN وتمثل نسبة ٤٢ في المائة تقريبا من نفقات البرامج حصة ٣٤ بلدا يقل نصيب الفرد فيها من الناتج القومي اﻹجمالي عن ٦٠٠ دولار ويجاوز معدل وفيات اﻷطفال فيها دون سن الخامسة ١٤٠ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء.
    Cuadro 2 Comprobación de cuentas de los gastos de programas efectuados por gobiernos y organizaciones no gubernamentales, 1990-1995 UN الجدول ٢ - مراجعة نفقات البرامج التي تحملتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ١٩٩٠-١٩٩٥
    los gastos de programas para el bienio 2002-2003 ascendieron a 102,3 millones de dólares. UN 68 - بلغت نفقات البرامج عن الفترة 2002-2003 ما قيمته 102.3 مليون دولار.
    La Comisión pide que se lleve a cabo un examen de esta cuestión para aclarar si se ha subestimado el costo de las actividades de apoyo y gestión en las oficinas exteriores habiéndose sobrevalorado los gastos de programas. UN وتطلب اللجنة بحث هذه المسألة للتأكد مما إذا كانت تكلفة أنشطة الدعم والإدارة في الميدان مقدرة بأدنى من قيمتها الحقيقية في حين أن الإنفاق البرنامجي مقدر بأكثر من قيمته.
    En 1998-1999, los países receptores ejecutaron programas por valor de 579,3 millones de dólares, lo que representa el 53,8% de los gastos de programas con cargo a recursos ordinarios. UN وفي الفترة 1998-1999، نفذت البلدان المستفيدة 579.3 مليون دولار، أي 53.8 في المائة، من الإنفاق البرنامجي للموارد العادية.
    Del monto total, 313 millones correspondieron a la participación en la financiación de los gastos de programas y proyectos financiados con cargo a las CIP y 28 millones se aplicaron a proyectos financiados con cargo a los REP. UN ويشتمل هذا المبلغ اﻹجمالي على مبلغ ٣١٣ مليون دولار لتقاسم تكاليف البرامج والمشاريع الممولة في إطار أرقام التخطيط اﻹرشادية ومبلغ ٢٨ مليون دولار للمشاريع الممولة في إطار موارد البرنامج الخاصة.
    Con estas dos modalidades se ejecutaron actividades por valor de casi 2.100 millones de dólares, lo que representó alrededor del 84% de todos los gastos de programas del PNUD. UN وبلغت النفقات بهاتين الطريقتين 2.1 بليون دولار تقريبا، أي حوالي 84 في المائة من مجموع نفقات البرنامج الإنمائي البرنامجية.
    Así pues, un total del 65,7% de los ingresos brutos del UNICEF y los comités nacionales se destina a los gastos de programas del Fondo, mientras que los gastos de apoyo suponen el 34,3% del total. UN وبذلك، تستخدم إجمالا 65.7 في المائة من إيرادات اللجان الوطنية الإجمالية لتغطية نفقات برامج اليونيسيف، بينما تمثل تكاليف الدعم نسبة 34.3 في المائة من الإجمالي.
    B. Solicitud de autorización para los gastos de programas 16. En su 36º período de sesiones, el Consejo de Administración, en su decisión 89/46 B, aprobó la propuesta de la Directora Ejecutiva de que la autorización para los gastos de los programas respecto de los recursos ordinarios para el año siguiente se fijara en el nivel de los nuevos recursos programables estimados para ese año. UN ١٦ - في الدورة السادسة والثلاثين، وافق مجلس اﻹدارة، في المقرر ٨٩/٤٦ باء، على الاقتراح المقدم من المديرة التنفيذية بتحديد سلطة اﻹنفاق البرنامجي من الموارد العادية للسنة التالية للسنة الجارية عند مستوى الموارد الجديدة المقدرة القابلة للبرمجة لتلك السنة الجديدة.
    Las cifras están básicamente acordes con los gastos de programas. UN 61 - وتتوافق الأعداد أساسا مع النفقات على البرامج.
    Varias delegaciones afirmaron que los gastos para el VIH/SIDA eran excesivamente bajos y sugirieron que el nivel se elevara del 9% al 14% del total de los gastos de programas. UN 16 - وقالت بعض الوفود إن الإنفاق على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز متدنٍ جداً واقترحت رفع مستواه من 9 إلى 14 في المائة من إجمالي إنفاق البرنامج.
    Gráfico IV Distribución provisional de los gastos de programas en 2008 y 2009 UN التوزيع المؤقت لنفقات البرامج في عامي 2008 و 2009، حسب الموضوع
    Se formularon preguntas sobre el nivel de los gastos con cargo a los recursos ordinarios proyectados en el presupuesto de apoyo bienal, que no había cambiado con la reducción proyectada en los ingresos y en los gastos de programas. UN وأثيرت تساؤلات بشأن المستوى المتنبأ به للنفقات الممولة من الموارد العادية في ميزانية الدعم لفترة السنتين الذي لم يتغير مع النقصان المتوقع في اﻹيرادات والنفقات البرنامجية.
    Distribución regional de los gastos de programas según la fuente de financiación 38 UN التوزيع اﻹقليمي للنفقات البرنامجية حسب مصدر اﻷموال
    Distribución regional de los gastos de programas según la fuente de financiación100 UN التوزيع اﻹقليمي لنفقات البرنامج حسب مصادر اﻷموال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more