PROGRAMAS DE EMERGENCIA PARA 1993: CLASIFICACIÓN DE los gastos del UNICEF | UN | برنامج الطوارئ لعام ١٩٩٣: تصنيف نفقات اليونيسيف |
En 1995 los gastos del UNICEF ascendieron a 1.023 millones de dólares, 804 millones de los cuales se destinaron a la prestación de asistencia directa a los programas. | UN | ووصلت نفقات اليونيسيف في عام ١٩٩٥ إلى ٠٢٣ ١ مليــون دولار، منهــا ٨٠٤ ملاييــن دولار للمساعدة البرنامجية المباشرة. |
En efecto, equivale a la suma de los gastos del UNICEF y el PMA. | UN | وهي في الواقع مجموع نفقات اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
Algunos oradores expresaron su preocupación por lo que consideraban una tendencia a reducir los gastos del UNICEF en el sector de la salud. | UN | وأعرب بعض المتكلمين عن القلق إزاء ما اعتبروه اتجاها نحو تقليل إنفاق اليونيسيف على قطاع الصحة. |
Algunas delegaciones expresaron su preocupación respecto del aumento de los gastos del UNICEF en operaciones de emergencia, en particular en África. | UN | وأبدت بعض الوفود قلقها فيما يتصل بزيادة انفاق اليونيسيف على عمليات الطوارئ، ولا سيما في افريقيا. |
Aunque los gastos del UNICEF en actividades de inmunización habían disminuido desde 1990, el 80% de los países habían mantenido o aumentado sus servicios de inmunización durante el período transcurrido desde ese entonces. | UN | ورغم أن نفقات اليونيسيف في مجال التحصين قد تقلصت منذ عام ١٩٩٠، فإن ٨٠ في المائة من البلدان حافظت على تغطيتها التحصينية أو زادت منها خلال هذه الفترة. |
En 1995 África absorbió 33% de los gastos del UNICEF con cargo a recursos generales, el 39% de los gastos con cargo a la financiación complementaria y el 36% del local de los gastos de programas. | UN | وتمثل أفريقيا ٣٣ في المائة من نفقات اليونيسيف من الموارد العامة، و ٣٩ في المائة من النفقات من اﻷموال التكميلية و ٣٦ في المائة من مجموع النفقات البرنامجية في عام ١٩٩٥. |
Al igual que en el caso de los gastos del PNUD, África absorbió el mayor porcentaje de los gastos del UNICEF. | UN | وكما هو الحال فيما يتعلق بإنفاق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، استوعبت أفريقيا أكبر حصة من نفقات اليونيسيف. |
Algunas delegaciones preguntaron si era razonable suponer que, con el correr del tiempo, los gastos del UNICEF en programas de emergencia promediarían entre el 15% y el 20% de los gastos anuales en materia de programas. | UN | وسألت بعض الوفود إن كان من الواقعي افتراض أن نفقات اليونيسيف المتعلقة ببرامج الطوارئ سيتراوح متوسطها على المدى الزمني بين ١٥ و ٢٠ في المائة من مجموع النفقات البرنامجية السنوية. |
Algunas delegaciones preguntaron si era razonable suponer que, con el correr del tiempo, los gastos del UNICEF en programas de emergencia promediarían entre el 15% y el 20% de los gastos anuales en materia de programas. | UN | وسألت بعض الوفود إن كان من الواقعي افتراض أن نفقات اليونيسيف المتعلقة ببرامج الطوارئ سيتراوح متوسطها على المدى الزمني بين ١٥ و ٢٠ في المائة من مجموع النفقات البرنامجية السنوية. |
los gastos del UNICEF no repuntaron hasta 1999. | UN | في حين أن نفقات اليونيسيف لم تأخذ في الارتفاع حتى عام 1999. |
Desde 2001, los gastos del UNICEF han representado continuamente la mitad de los del PNUD, aunque en 2004 los gastos de éste crecieron más. | UN | وظلت نفقات اليونيسيف منذ 2001 تمثل نصف نفقات البرنامج الإنمائي رغم زيادة نفقاته في عام 2004. |
los gastos del UNICEF registraron el mayor aumento en 2005, debido una vez más a su labor humanitaria. | UN | وسجلت نفقات اليونيسيف أكبر الزيادات الحاصلة سنة 2005؛ إذ تأثرت هذه المرة أيضا بما تؤديه تلك المنظمة من أعمال إنسانية. |
3. los gastos del UNICEF en el bienio 1992-1993 ascendieron a 1.906 millones de dólares. | UN | ٣ - بلغت نفقات اليونيسيف في فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣. ما مقداره ٩٠٦ ١ مليون دولار. |
Programas de emergencia para 1993: clasificación de los gastos del UNICEF | UN | الثاني - برنامج الطوارئ لعام ١٩٩٣: تصنيف نفقات اليونيسيف |
los gastos del UNICEF subieron de 170 millones de dólares en 1987 a 304 millones de dólares en 1994, destinados no sólo a operaciones humanitarias sino también a programas de desarrollo. | UN | وقد زادت نفقات اليونيسيف من ١٧٠ مليون دولار في عام ١٩٨٧ إلى ٣٠٤ ملايين دولار في عام ١٩٩٤، وذلك ليس فقط للعمليات اﻹنسانية بل أيضا للبرامج اﻹنمائية. |
Sin embargo, el hecho de que los gastos del UNICEF en vacunas representan sólo un pequeño porcentaje del valor del mercado hace que la gestión del suministro de vacunas resulte compleja y problemática. | UN | بيد أن كون إنفاق اليونيسيف على اللقاحات لا يحكم سوى نسبة ضئيلة من قيمة المعروض في السوق يجعل من التحكم في إمدادات اللقاحات مهمة معقدة وعويصة. |
51. Como se ilustra en la figura 2 (véase el anexo I), los gastos del UNICEF para el socorro de emergencia puro (por ejemplo alojamiento, materiales, frazadas, utensilios de cocina) son muy limitados. | UN | ٥١ - كما يتضح من الشكل، )انظر المرفق اﻷول(، يتميز إنفاق اليونيسيف على أعمال اﻹغاثة البحتة في حالات الطوارئ )مثل المأوى والمواد والبطاطين وأواني الطبخ( بأنه محدود جدا. |
El total de los gastos del UNICEF en 1993 por concepto de actividades de emergencia ascendió a 223 millones de dólares, o sea el 28% del total de los gastos de los programas. | UN | وفي عام ١٩٩٣ بلغ انفاق اليونيسيف الاجمالي على حالات الطوارئ ٢٢٣ من ملايين الدولارات أي ما يعادل ٢٨ في المائة من الانفاق البرنامجي الاجمالي. |
No obstante, el Contralor observó que este modelo implicaría el aumento de los ingresos así como de los gastos del UNICEF consignados en los estados. | UN | غير أن المراقب المالي أشار إلى أن هذا النموذج سيزيد من إيرادات اليونيسيف ونفقاتها الواردة في البيانات المالية. |
Un orador dijo que la proporción de los gastos del UNICEF en África no había tenido un aumento considerable entre 1984 y 1994 y pidió que se modificara el sistema para la asignación de los recursos generales a la región. | UN | وقال أحد المتكلمين إن حصة النفقات التي تتكبدها اليونيسيف في افريقيا لم تزد بدرجة كبيرة فيما بين عامي ١٩٨٤ و ١٩٩٤ وطالب بإجراء تعديلات في نظام تخصيص الموارد العامة لهذه المنطقة. |