"los gastos directos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكاليف المباشرة
        
    • النفقات المباشرة
        
    • تكاليف مباشرة
        
    • بالتكاليف المباشرة
        
    • المصروفات المباشرة
        
    Los gastos reales asociados a ese 34% del volumen de trabajo representan el 27% del total de los gastos directos de las oficinas de los países. UN وقد حسبت التكاليف الفعلية المتصلة بعامل عبء العمل البالغ ٣٤ في المائة بنسبة ٢٧ في المائة من التكاليف المباشرة اﻹجمالية للمكاتب القطرية.
    Los ingresos relacionados con los servicios de adquisición prestados a terceros se utilizarán para sufragar los gastos directos de esos servicios. UN وتستخدم اﻹيرادات ذات الصلة بخدمات الشراء المقدمة ﻷطراف ثالثة لتغطية التكاليف المباشرة لهذه الخدمات.
    Los ingresos relacionados con los servicios de adquisición prestados a terceros se utilizarán para sufragar los gastos directos de esos servicios. UN وتستخدم اﻹيرادات ذات الصلة بخدمات الشراء المقدمة ﻷطراف ثالثة لتغطية التكاليف المباشرة لهذه الخدمات.
    Sin embargo, las contribuciones recibidas para cada período de prórroga sistemáticamente han estado por debajo de la suma necesaria para sufragar los gastos directos de la Fuerza, que corren por cuenta de las Naciones Unidas. UN على أن التبرعات المتلقاة عن كل فترة تمديد ما برحت تقل عن المبلغ اللازم لتغطية النفقات المباشرة للقوة التي تتحمل اﻷمم المتحدة المسؤولية عنها.
    Los ingresos relacionados con los servicios de adquisición prestados a terceros se utilizarán para sufragar los gastos directos de esos servicios. UN وتستخدم اﻹيرادات ذات الصلة بخدمات الشراء المقدمة ﻷطراف ثالثة لتغطية التكاليف المباشرة لهذه الخدمات.
    El nivel presupuestario y el número de funcionarios de plantilla de la Dependencia de Remoción de Minas de la UNOPS son suficientes para absorber todos los gastos directos de la División desde un comienzo. UN وميزانية هذه الوحدة ومستوى الوظائف فيها كافيان لتغطية جميع التكاليف المباشرة لشعبة وضع البرامج الخاصة منذ البداية.
    Los precios netos de GPIC representan el precio de venta bruto menos los gastos directos de ventas. UN وتمثل أسعار العائد الصافي للشركة إجمالي سعر المبيع ناقص التكاليف المباشرة للبيع.
    Cuando los hogares pierden ingresos estables, pueden verse en una situación en que no pueden costear los gastos directos de la escolaridad. UN وحين لا تنعم الأسر المعيشية بدخل مستقر، قد لا يعود بمقدورها أن تتحمل التكاليف المباشرة للتعليم المدرسي.
    En primer lugar, siempre asignará los gastos directos de la organización a los proyectos según proceda. UN وسيقوم المكتب، أولا، وبشكل مطّرد، بإسناد التكاليف المباشرة للمنظمة إلى المشاريع، حسب الاقتضاء.
    En primer lugar, siempre asignará los gastos directos de la organización a los proyectos. UN وأولا، سيقوم المكتب، وبشكل مطرد، بإسناد التكاليف المباشرة للمنظمة إلى المشاريع.
    En primer lugar, siempre asigna los gastos directos de la organización a los proyectos empleando la contabilización en función de la actividad. UN أولا، يقوم دائما بإسناد التكاليف المباشرة للمنظمة إلى المشاريع باستخدام طريقة تقدير التكاليف حسب الأنشطة.
    Son muchas las variables que afectan los gastos directos de la reubicación geográfica: UN وهناك الكثير من المتغيرات التي تؤثر في التكاليف المباشرة لتغيير مركز العمل جغرافياً:
    los gastos directos de la reubicación de funciones clave en Nairobi también dependen de los siguientes factores: UN وتعتمد التكاليف المباشرة للندب في وظائف رئيسية في نيروبي على العوامل التالية:
    Este sector corresponde exclusivamente a los gastos directos de las oficinas de los países, con la excepción de los Servicios de Apoyo al Desarrollo (oficinas exteriores) y de los servicios subregionales de recursos. UN فهذا البند مقصور على التكاليف المباشرة للمكاتب القطرية فقط، وذلك باستثناء خدمات دعم إعداد المكاتب الميدانية ومرافق الموارد دون اﻹقليمية.
    los gastos directos de estos puestos, que ascienden a 1,2 millones de dólares, se sufragan con los honorarios percibidos por la prestación de servicios de adquisiciones, por lo que no forman parte del presupuesto de recursos ordinarios. UN وتحمﱠل التكاليف المباشرة لتلك الوظائف، والتي تبلغ ١,٢ مليون دولار، على الرسوم المحصﱠلة مقابل تقديم خدمات المشتريات، ولا تمثﱢل من ثم جزءا من ميزانية الموارد العادية.
    En mayo de 1994 Lewis acordó con KEO que esta empresa pagase los " gastos directos de mano de obra y otros gastos directos " efectuados por Lewis en el marco del contrato. UN وفي أيار/مايو 1994 توصلت إلى اتفاق مع KEO وافقت KEO بموجبه على دفع " تكاليف العمالة المباشرة وغير ذلك من التكاليف المباشرة " التي تكبدتها Lewis بشأن العقد.
    iv) Mixto, conforme al cual los centros del Programa TRAINMAR cubren los gastos directos de las actividades de formación o contribuyen a financiarlas, en tanto que otras fuentes donan fondos o aportan contribuciones en especie, por ejemplo las actividades siguientes: UN ' ٤ ' مزيج من الدعم، تغطي به مراكز ترينمار النفقات المباشرة لاجراءات التدريب أو تقدم مساهمات مالية من أجلها وتتاح أموال الجهات المانحة أو المساهمات العينية من مصادر أخرى؛ ومن اﻷمثلة لذلك:
    los gastos directos de la secretaría de la Caja de Previsión y los gastos calculados en base al tiempo dedicado por el personal al plan de la Caja de Previsión en la sede y en las oficinas exteriores se incluyen en la partida de gastos de administración. UN تدرج في تكاليف الإدارة النفقات المباشرة لأمانة الصندوق والنفقات التي تحسب بناء على الوقت الذي يقضيه الموظفون في مشروع صندوق الإدخار بالمقر أو بالمكاتب الميدانية.
    los gastos directos de la secretaría de la Caja de Previsión y los gastos calculados en base al tiempo dedicado por el personal al plan de la Caja de Previsión en la sede y en las oficinas exteriores se incluyen en la partida de gastos de administración. UN تندرج ضمن تكاليف الإدارة النفقات المباشرة لأمانة صندوق الادخار والنفقات التي تحسب بناء على الوقت الذي يقضيه الموظفون في مشروع صندوق الادخار بالمقر أو بالمكاتب الميدانية.
    39. El Grupo observa que la reducción introducida por el Reclamante con respecto a los gastos realizados en la lucha contra incendios en el campo petrolífero de Wafra abarca exclusivamente los gastos directos de la lucha contra incendios y no incluye los gastos realizados en el apoyo a la labor de lucha contra incendios en la zona (véase supra, párrafo 8). UN ٩٣- يلاحظ الفريق أن التخفيض الذي أجراه المطالِب فيما يتعلق بالتكاليف المتكبدة في إطار مكافحة الحرائق في حقل الوفرة النفطي يتألف فقط من تكاليف مباشرة تتعلق بمكافحة الحرائق ولا يتضمن التكاليف المتكبدة في دعم جهود مكافحة الحرائق في المنطقة. انظر الفقرة ٨ أعلاه.
    A partir del bienio 1998-1999, todo remanente de ingresos que pueda quedar al cierre del bienio, descontados los gastos directos de dichos servicios, también se acreditará en el presupuesto como ingreso de recursos ordinarios. UN وابتداء من الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، سيجري أيضا قيد أي رصيد لﻹيرادات يتبقى عند تقفيل حسابات فترة السنتين بعد الوفاء بالتكاليف المباشرة لهذه الخدمات لحساب إيرادات الموارد العادية بالميزانية.
    Los ingresos brutos siguieron disminuyendo en 2013, aunque esta pérdida se vio parcialmente compensada por unos gastos directos de las ventas inferiores a lo previsto. los gastos directos de las ventas fueron de 22 millones de dólares frente a los 32 millones de dólares presupuestados. UN وواصلت العائدات الإجمالية الانخفاض في عام 2013، غير أن هذه الخسارة قابلها جزئيا انخفاض مصروفات البيع المباشرة عما أُدرج في الميزانية؛ وبلغت المصروفات المباشرة 22 مليون دولار مقارنة بالمبلغ المدرج في الميزانية وهو 32 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more