"los gastos generales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكاليف العامة
        
    • النفقات العامة
        
    • والنفقات العامة
        
    • التكاليف الإجمالية
        
    • إجمالي النفقات
        
    • نفقات عامة
        
    • المصروفات العامة
        
    • التكاليف الثابتة
        
    • النفقات الإجمالية
        
    • للتكاليف العامة
        
    • والتكاليف العامة
        
    • التكلفة الإجمالية
        
    • الإنفاق العام
        
    • التكاليف الكلية
        
    • المصاريف العامة
        
    Además, los gastos generales del FNUDC se han mantenido a un nivel bajo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد ظلت التكاليف العامة للصندوق عند مستوى منخفض.
    Varias delegaciones observaron que en momentos de dificultades financieras, debían reducirse los gastos generales. UN ولاحظت عدة وفود أنه في زمن القيود المالية، يلزم خفض التكاليف العامة.
    Un orador dijo que los gastos de traslado no deberían compensarse mediante un aumento de los gastos generales. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أنه لا ينبغي استرداد تكاليف النقل عن طريق زيادة التكاليف العامة.
    La OSSI toma nota de que la División de Adquisiciones negoció con PAE una reducción de los gastos generales. UN ويلاحظ المكتب أن شعبة المشتريات قد تفاوضت مع شركة باسيفيك أركيتيكتس آند إنجنيرز لتخفيض النفقات العامة.
    El aumento extremadamente rápido de los gastos generales de la Organización ha significado ingentes cargas financieras para algunos Estados Miembros. UN وقد فرضــت الزيــادة السريعة للغاية في النفقات العامة للمنظمة أعباء مالية كبــيرة على بعض الــدول اﻷعضـاء.
    Un orador dijo que los gastos de traslado no deberían compensarse mediante un aumento de los gastos generales. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أنه لا ينبغي استرداد تكاليف النقل عن طريق زيادة التكاليف العامة.
    En particular, debe establecerse un conjunto de normas para regular los gastos generales de los asociados en la ejecución. UN ولا بد، على وجه الخصوص، من وضع قواعد لتنظيم التكاليف العامة للشركاء المنفذين.
    Debería evitarse la multiplicidad de organismos de ejecución y la superposición de funciones a fin de reducir al máximo los gastos generales. UN ويجب تفادي كثرة الوكالات المنفذة وتداخل وظائفها لضمان الاقتصاد في التكاليف العامة.
    Debería evitarse la multiplicidad de organismos de ejecución y la superposición de funciones a fin de reducir al máximo los gastos generales. UN ويجب تفادي كثرة الوكالات المنفذة وتداخل وظائفها لضمان الاقتصاد في التكاليف العامة.
    En particular, debe establecerse un conjunto de normas para regular los gastos generales de los asociados en la ejecución. UN ولا بد، على وجه الخصوص، من وضع قواعد لتنظيم التكاليف العامة للشركاء المنفذين.
    Deberían evitarse la selección de demasiados organismos de ejecución y la superposición de funciones a fin de reducir al máximo los gastos generales. UN ويجب تفادي كثرة الوكالات المنفذة وتداخل وظائفها وذلك ضمانا للاقتصاد في التكاليف العامة.
    RECOMENDACIÓN 4: Reducción de los gastos generales de viajes mediante la UN التوصية ٤: تخفيض النفقات العامة للسفر عن طريق اﻷخذ بإجراءات معدلة وبالتكنولوجيا الحديثة
    En otras palabras, deseamos reducir los gastos generales que, como los define el Canadá, representan más del 53% de los gastos de la Organización. UN وبعبارة أخرى، نريد أن نخفض النفقات العامة التي مثلما حُددت في كندا، تبلغ ما يزيد على ٥٣ في المائة من نفقات المنظمة.
    Actualmente se está conformando un acuerdo entre la mayoría de esas organizaciones sobre una reducción de los gastos generales y una mejor presentación de sus presupuestos. UN ويجري الاتفاق حاليا فيما بين غالبية هذه المؤسسات على الحد من النفقات العامة وتحسين طريقة عرض ميزانياتها.
    Estos se sufragarían más bien con cargo a los gastos generales. UN بل سوف تُغطّى هذه الخدمات من النفقات العامة.
    Debía informarse a la Junta Ejecutiva sobre las normas que rigen los gastos generales. UN وينبغي إحاطة المكتب التنفيذي علما بالقواعد التي تحدد تكاليف النفقات العامة.
    La Junta calculó que el efecto del pago de los gastos generales adicionales por vacaciones fue un gasto adicional de unos 507.539 dólares sólo durante el período de seis meses de la primera enmienda. UN وأشارت تقديرات المجلس إلى أن آثار النفقات العامة اﻹضافية المدفوعة عن اﻹجازة أسفرت عن دفع مبالغ إضافية بلغت حوالي ٥٣٩ ٥٠٧ دولارا أثناء فترة الستة أشهر للتعديل اﻷول وحده.
    Por consiguiente, hemos observado con interés las sugerencias hechas por algunas delegaciones en la Conferencia de Desarme sobre la cuestión de sufragar los gastos generales y de verificación. UN لذلك نلاحظ باهتمام الاقتراحات التي طرحتها بعض الوفود في مؤتمر نزع السلاح بشأن مسألة تغطية نفقات التحقق والنفقات العامة.
    El pago de dietas por misión representa un porcentaje considerable de los gastos generales del mantenimiento de la paz. UN وتشكل مدفوعات بدل الإقامة المقرر للبعثات جزءا هاما من التكاليف الإجمالية لحفظ السلام.
    Pidió que se profundizaran los esfuerzos concertados para lograr nuevas contribuciones a los fondos fiduciarios, y expresó su profunda preocupación porque la participación de África en los gastos generales absolutos y relativos se había reducido desde el año 2000. UN ودعا إلى جهد أكثر تنسيقاً للحصول على إسهامات إضافية للصندوق الاستئماني، وأعرب عن قلق شديد لأن نصيب أفريقيا في إجمالي النفقات قد انخفض منذ عام 2000 سواء من حيث القيمة المطلقة أو النسبية.
    Declaró que durante este período recuperó los gastos generales por un valor de 65.184 riyals árabes sauditas. UN وتشير الغريري إلى أنها استردت أثناء هذه الفترة نفقات عامة مقدارها 184 65 ريالاً سعودياً.
    En tal sistema, los gastos generales se atribuyen a diversas etapas del proceso de producción a fin de permitir una mejor comprensión de los costos pertinentes. UN وبموجب هذا النظام، تكون المصروفات العامة مرتبطة بمختلف أجزاء عملية اﻹنتاج من أجل إعطاء فهم أفضل للتكاليف ذات الصلة.
    El Comité Permanente examinó también los gastos generales de las organizaciones no gubernamentales que colaboran en la ejecución, la formación y la seguridad del personal del ACNUR. UN ودرست اللجنة الدائمة أيضاً التكاليف الثابتة للشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية، والتدريب وسلامة موظفي المفوضية.
    Las estimaciones para 2001 tampoco pueden ser demasiado optimistas, ya que los gastos generales en actividades operacionales están estancados. UN ولا يمكن أن تكون التوقعات لعام 2001 مفرطة في التفاؤل أيضا، وذلك لأن النفقات الإجمالية للأنشطة التنفيذية راكدة.
    Sin embargo, el nivel real de los gastos generales no se refleja en los costos de sus productos y actividades. UN إلا أن المستوى الحقيقي لاستعمالها للتكاليف العامة غير مُتضح في تكاليف نواتجها وأنشطتها.
    El precio del contrato incluirá el costo de los materiales, la mano de obra y los gastos generales. UN وسيكون سعر العقود شاملا تكاليف المواد والعمالة والتكاليف العامة.
    La cooperación entre las tres misiones de las Naciones Unidas en África occidental es muy positiva, pues la mancomunión de recursos aumentará al máximo la eficacia y reducirá al mínimo los gastos generales de las misiones. UN ورحبت بشدة بالتعاون القائم بين البعثات الثلاث للأمم المتحدة في غرب أفريقيا لأن تجميع الموارد من شأنه أن يزيد إلى أقصى درجة الفاعلية ويخفض إلى أدنى مستوى التكلفة الإجمالية للبعثات.
    También están incluidos los gastos generales de administración y gestión. UN كما يشمل ذلك الإنفاق العام على الإدارة والتنظيم.
    En la auditoría también se examina la administración de los pagos de las dietas que constituyen una parte considerable de los gastos generales de mantenimiento de la paz. UN وذكر أنه قد تم أيضا في سياق هذه المراجعة استعراض إدارة مدفوعات بدل الإقامة المقرر للبعثات، التي تشكل جزءا هاما من التكاليف الكلية لحفظ السلام.
    ¿A quién le importan los gastos generales si estos problemas en realidad se resuelven? TED من يهتم بماهية المصاريف العامة اذا كانت هذه المشاكل في الحقيقة تحل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more