iii) El 2,215% para sufragar los gastos operacionales y administrativos de las Naciones Unidas; | UN | ' 3` نسبة 2.215 في المائة لتغطية التكاليف التشغيلية والإدارية للأمم المتحدة؛ |
iii) El 2,215% para sufragar los gastos operacionales y administrativos de las Naciones Unidas; | UN | ' 3` نسبة 2.215 في المائة لتغطية التكاليف التشغيلية والإدارية للأمم المتحدة؛ |
iii) El 2,215% para sufragar los gastos operacionales y administrativos de las Naciones Unidas; | UN | ' 3` نسبة 2.215 في المائة لتغطية التكاليف التشغيلية والإدارية للأمم المتحدة؛ |
Observaciones y recomendaciones sobre los gastos operacionales | UN | التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية |
El total de las necesidades no periódicas de los gastos operacionales ascienden a 503.100 dólares. | UN | ويبلغ مجموع الاحتياجات غير المتكررة تحت بند تكاليف التشغيل مبلغ 100 503 دولار. |
Un plan de operaciones de plena escala podría duplicar como mínimo los gastos operacionales actuales. | UN | ولربما تفضي خطة كاملة للعمليات إلى مضاعفة النفقات التشغيلية الحالية على الاقل. |
La negociación de tarifas preferenciales de los proveedores de servicios comerciales es otro método común para reducir los gastos operacionales. | UN | ويعد التفاوض بشأن المعدلات التفضيلية مع مقدمي الخدمات التجارية طريقة معتادة أخرى من أجل تخفيض التكاليف التشغيلية. |
También se incluyen los gastos operacionales del ACNUR y de los organismos de ejecución. | UN | وقد أُدرجت أيضا التكاليف التشغيلية للمفوضية وللوكالات المنفﱢذة. |
Alrededor del 58% de la cifra total de recursos presupuestarios corresponde a gastos de personal civil, en tanto que los gastos operacionales representan el 42% del presupuesto. | UN | ويتصل نحو ٥٨ في المائة من الموارد من أصل مجموع الميزانية بتكاليف اﻷفراد المدنيين بينما تشكل التكاليف التشغيلية ٤٢ في المائة من الميزانية. |
los gastos operacionales representan el 43% del presupuesto. | UN | وتستأثر التكاليف التشغيلية بنسبة ٤٣ في المائة من الميزانية. |
Del presupuesto revisado total, los gastos operacionales representan el 39%. | UN | ومن الميزانية المنقحة الإجمالية، يعزى إلى التكاليف التشغيلية نسبة 39 في المائة من الموارد. |
El aumento propuesto obedece a incrementos del 6% en los gastos de personal civil, y del 24,1% en los gastos operacionales. | UN | وتعكس الزيادة المقترحة ارتفاعا نسبته 6 في المائة في تكاليف الموظفين المدنيين و 24.1 في المائة في التكاليف التشغيلية. |
Cuadro I.12 Asignación de los gastos operacionales y comunes a los programas en el presupuesto ordinario | UN | توزيع التكاليف التشغيلية والتكاليف العامة على البرامج في الميزانية العادية |
Reducciones correspondientes a los gastos operacionales no relacionados con puestos | UN | ضمن مجموع التخفيضات: التخفيضات في التكاليف التشغيلية غير المتصلة بالموظفين |
Observaciones y recomendaciones sobre los gastos operacionales | UN | التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية |
Observaciones y recomendaciones sobre los gastos operacionales | UN | التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية |
Relación entre los gastos operacionales y los gastos totales de los programas | UN | نسبة تكاليف التشغيل إلى نفقات البرامج الاجمالية |
Su delegación supone que la reclasificación del puesto de Director Ejecutivo del UNITAR a una categoría inferior responde al deseo de limitar los gastos operacionales. | UN | وأشار إلى أن وفده يفترض أن تخفيض درجة منصب المدير التنفيذي للمعهد لا تعكس سوى رغبة في احتواء تكاليف التشغيل. |
Cuando se ha podido, se ha convocado a concursos subregionales, para acceder al mayor número posible de candidatos de Estados Miembros no representados o de representación insuficiente y al mismo tiempo reducir al mínimo los gastos operacionales. | UN | وقد أجريت، بالقدر الممكن، امتحانات دون إقليمية بوصفها وسيلة لتحقيق الحد اﻷقصى من إمكانية التوصل إلى مرشحي الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا مع تكبد الحد اﻷدنى من النفقات التشغيلية. |
Además ha sido necesario reducir los gastos operacionales, de viaje y de servicios de consultores. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كان من الضروري أيضا إجراء تخفيضات في تكاليف الخبراء الاستشاريين والسفر والتكاليف التشغيلية. |
Esta suma incluye 13.859.600 dólares en cifras netas para los gastos por concepto de personal civil y 3.329.400 dólares para los gastos operacionales. | UN | وهذا المبلغ يتألف من مبلغ صافيه 600 859 13 دولار لتكاليف الأفراد المدنيين ومبلغ 400 329 3 دولار للتكاليف التشغيلية. |
Algunas delegaciones también preguntaron si no podrían haberse previsto las solicitudes de gastos no periódicos e incluirlas en los gastos operacionales periódicos. | UN | واستفسرت بعض الوفود أيضا عمﱠا إذا كان من الممكن توقع بعض الطلبات غير المتكررة وتضمينها في نفقات التشغيل المتكررة. |
14. Solicita además al Secretario General que asegure que en las futuras solicitudes presupuestarias se indiquen, expliquen y justifiquen suficientemente las necesidades de recursos propuestas en relación con los gastos operacionales a fin de que los Estados Miembros puedan adoptar decisiones bien fundamentadas; | UN | 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام كفالة أن تتضمن مشاريع الميزانيات المقبلة معلومات وإيضاحات ومبررات كافية بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد فيما يتصل بتكاليفها التشغيلية لكي يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد؛ |
El hecho de que la representación fuera pequeña y de que radicara en locales de uso común permitiría disminuir los gastos operacionales en Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania y también facilitaría la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن تقاسم أماكن المكاتب وصغر عدد العاملين أن يقللا من مصروفات التشغيل في بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا، وأن يساعدا على كفالة التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Se propone un nuevo crédito de 388.000 dólares para cubrir los gastos operacionales de la Dependencia de Información y Búsqueda. | UN | ٤٥ - يُقترح رصد اعتماد جديد قدره ٠٠٠ ٣٨٨ دولار لتغطية المصروفات التشغيلية لوحدة الاستخبارات والتعقب. |
La Quinta Comisión aprobó un subsidio de 180.000 dólares para enjugar los gastos operacionales del Instituto en 1992. | UN | وقد وافقت اللجنة الخامسة على منحة قدرها ٠٠٠ ١٨٠ دولار لتغطية تكاليف تشغيل المعهد لعام ١٩٩٢. |
Ese déficit se debió principalmente al aumento de los gastos operacionales. | UN | وقد نتج هذا التجاوز بصورة رئيسية من ازدياد تكاليف الاحتياجات التشغيلية. |
Ello obedece principalmente a la disminución del número de efectivos militares de 193 a 27 y las reducciones conexas de los gastos operacionales. | UN | ويعزى هذا أساسا إلى النقصان في عدد اﻷفراد العسكريين من ١٩٣ فردا إلى ٢٧ فردا والتخفيضات ذات الصلة في تكاليف العمليات. |
Si la Asamblea General decide suprimir puestos o plazas, los gastos operacionales relacionados con puestos deberán reducirse en el monto correspondiente. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة إلغاء أي وظائف ثابتة أو مؤقتة، ينبغي الحد من أي تكاليف تشغيلية متصلة بالوظائف وفقا لذلك. |
En lo que respecta a los gastos operacionales totales, se informó a la Comisión de que la Administración Postal había continuado reduciendo los costos mediante la racionalización de sus operaciones y la reorganización de sus recursos humanos. | UN | وفي ما يتعلق بتكاليف التشغيل العامة، أبلغت اللجنة بأن إدارة البريد قد واصلت خفض التكاليف عن طريق ترشيد عملياتها وإعادة هيكلة مواردها من الموظفين. |