"los gastos reales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النفقات الفعلية
        
    • التكاليف الفعلية المتكبدة في
        
    • المصروفات الفعلية من
        
    • التكاليف الفعلية في
        
    • بالنفقات الفعلية لعام
        
    La tasa de recuperación se aplicará a los gastos reales de programas con financiación complementaria para un determinado año presupuestario; UN ويطبق معدل استرداد التكاليف على النفقات الفعلية للبرامج الممولة عن طريق التمويل التكميلي في أي سنة ميزانية؛
    Como en estos momentos no es posible conocer los gastos reales de la tercera categoría, cualesquiera fondos no utilizados se devolverán a la cuenta de la OSP de las Naciones Unidas. UN وحيث أنه لا يمكن في الوقت الراهن معرفة النفقات الفعلية في الفئة الثالثة، فإن أي أموال لم تنفق ستعاد إلى حساب مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    También se podrían hacer economías controlando de forma más estricta los gastos reales de los funcionarios que viajan, en particular los relacionados con el alojamiento. UN وكذلك من الممكن تحقيق وفورات بالتحقق بدقة أكبر في النفقات الفعلية التي يصرفها هؤلاء الموظفون أثناء السفر.
    Esos gastos se incluyen en el presupuesto de operaciones correspondiente y los gastos reales de cada ejercicio financiero se contabilizan como gastos del año en curso cuando los funcionarios son dados de baja. UN وتدرج هذه المصروفات في ميزانية العمليات المناظرة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، لدى انتهاء خدمة الموظفين، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    En el anexo II figura un cuadro elaborado por la Secretaría en el que se consignan los gastos reales de ambos fondos fiduciarios en 2008 comparados con los presupuestos aprobados para ese año. UN ويتضمن المرفق الثاني من هذه الوثيقة جدولاً أعدته الأمانة يبين المصروفات الفعلية من الصندوقين الإستئمانيين خلال عام 2008 مقارنة بالميزانيتين المعتمدتين لذلك العام.
    La tasa de recuperación se aplicará a los gastos reales de programas con financiación complementaria para un determinado año presupuestario; UN ويطبق معدل استرداد التكاليف على النفقات الفعلية لبرامج التمويل التكميلي في سنة ميزانية محددة؛
    A este respecto, la Comisión fue informada de que la relación entre los gastos reales de la cuenta de apoyo y los gastos reales del componente civil de las operaciones de mantenimiento de la paz durante el período de 1990 a 1993 había sido como promedio del 7,3%. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أن متوسط النسبة بين النفقات الفعلية في حساب الدعم والنفقات الفعلية للعنصر المدني من عمليات حفظ السلم خلال الفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٣ بلغت ٧,٣ في المائة.
    En relación con ello se señaló que, para atender a la solicitud de la Asamblea General, la CAPI debía determinar los gastos reales de los funcionarios en un lugar de destino determinado; ello dependía del lugar donde hicieran efectivamente sus compras y no de la definición abstracta del lugar de destino. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية اضطرت، من أجل تنفيذ طلب الجمعية العامة، إلى تحديد النفقات الفعلية للموظفين في أي مقر من مقار العمل، واستند ذلك إلى المكان الذي يشترون منه أغراضهم بالفعل وليس إلى التعريف النظري المجرد لمقر العمل.
    En relación con ello se señaló que, para atender a la solicitud de la Asamblea General, la CAPI debía determinar los gastos reales de los funcionarios en un lugar de destino determinado; ello dependía del lugar donde hicieran efectivamente sus compras y no de la definición abstracta del lugar de destino. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية اضطرت، من أجل تنفيذ طلب الجمعية العامة، إلى تحديد النفقات الفعلية للموظفين في أي مقر من مقار العمل، واستند ذلك إلى المكان الذي يشترون منه أغراضهم بالفعل وليس إلى التعريف النظري المجرد لمقر العمل.
    • En 1996 se redujeron en un 40% los gastos reales de la OSCA en concepto de personal supernumerario de resultas de la reducción de los gastos correspondientes al personal supernumerario en los servicios de idiomas UN ● خفض النفقات الفعلية للمساعدة المؤقتة في المكتب بنسبة ٠٤ في المائة في عام ٦٩٩١ بخفض تكلفة المساعدة المؤقتة في خدمات اللغات.
    Durante el decenio 1988–1997, los gastos reales de contratación externa de servicios de imprenta disminuyeron en toda la Organización de 8 millones de dólares aproximadamente en 1988–1989 a 6 millones de dólares en 1996–1997. UN وخلال فترة السنوات العشر ١٩٨٨-١٩٩٧، انخفضت النفقات الفعلية المتصلة بالطباعة الخارجية على نطاق المنظومة مــن نحـــو ٨,٠ مليون دولار في الفترة ١٩٨٨-١٩٨٩ إلى ٦,٠ مليون دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La reducción refleja sobre todo una disminución del precio por unidad de las raciones, teniendo en cuenta los gastos reales de los últimos cuatro años en comparación con los costos estándar de 7 dólares por día por persona. UN ويعكس الانخفاض أساسا نقصا في قيمة الوحدة من الحصص الغذائيـــــة، مع مراعاة النفقات الفعلية للسنوات الأربع الأخيرة مقابل التكلفة الموحدة البالغة 7 دولارات يوميا للفرد.
    El saldo no comprometido se compensó en parte debido a que los gastos reales de seguro médico después de la separación del servicio fueron superiores a los presupuestados por el aumento del número de participantes y del costo de las primas. UN وقابلت الرصيد الحر بشكل جزئي زيادة النفقات الفعلية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة عن الاعتمادات المخصصة له في الميزانية، نظرا إلى ارتفاع عدد المشاركين فيه وارتفاع تكلفة أقساطه في آن واحد معا.
    Sin embargo, se podría hacer una evaluación de alto nivel inicial y muy aproximada comparando los gastos reales de recursos básicos y complementarios en los planos regional y nacional en 2008 con el total de las contribuciones básicas y complementarias. UN ولكن يمكن في هذه المرحلة إجراء تقييم أولي وتقريبي، على مستوى عال، بمقارنة النفقات الفعلية للبرامج من الموارد الأساسية وغير الأساسية على الصعيدين الإقليمي والقطري في عام 2008 مع مجموع المساهمات الأساسية وغير الأساسية.
    Sin embargo, esto se basa en estimaciones relativas al segundo y el tercer años, dado que los gastos reales de ambos años aún se desconocen. UN ولكن هذه التكاليف تستند إلى تقديرات للسنتين الثانية والثالثة، إذ إنَّ النفقات الفعلية لهاتين السنتين غير معروفة حتى الآن.
    Esos gastos se incluyen en el presupuesto de operaciones correspondiente y los gastos reales de cada ejercicio financiero se contabilizan como gastos del año en curso cuando los funcionarios son dados de baja. UN وتدرج هذه المصروفات في ميزانية العمليات المناظرة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، لدى انتهاء خدمة الموظفين، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    Esos gastos se incluyen en el presupuesto de operaciones correspondiente y los gastos reales de cada ejercicio financiero se contabilizan como gastos del año en curso cuando los funcionarios son dados de baja. UN وتدرج هذه المصروفات في ميزانية العمليات المقابلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، لدى انتهاء خدمة الموظفين، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    Esos gastos se incluyen en el presupuesto de operaciones correspondiente y los gastos reales de cada ejercicio financiero se contabilizan como gastos del año en curso cuando los funcionarios son dados de baja. UN وتدرج هذه المصروفات في ميزانية العمليات المقابلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، لدى انتهاء خدمة الموظفين، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    De conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, el PNUMA aplica una tasa del 13% de los gastos reales de los fondos fiduciarios y las contribuciones destinadas a fines específicos en concepto de apoyo a los programas. UN 21 - وطبقاً للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة، فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتقاضى نسبة 13 في المائة كرسم دعم برنامجي على المصروفات الفعلية من الصناديق الإستئمانية والمساهمات النظيرة المخصصة.
    Para los gastos comunes de personal, se ha utilizado un porcentaje medio ponderado de los sueldos totales, basado en los gastos reales de cada misión. UN وفيما يتعلق بالتكاليف العامة للموظفين، استخدمت نسبة مئوية متوسطة مرجحة لمجموع الرواتب، استنادا إلى التكاليف الفعلية في كل بعثة.
    En el anexo III del presente documento se desglosan los gastos reales de 1994 y los gastos estimados correspondientes a 1995; UN ويرد في المرفق الثالث لهذه الوثيقة التحليل المتعلق بالنفقات الفعلية لعام ١٩٩٤ والتقديرية لعام ١٩٩٥؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more