"los gobernadores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكام
        
    • محافظي
        
    • ولاة
        
    • حاكمي
        
    • ومحافظي
        
    • محافظو
        
    • لحكام
        
    • وحكام
        
    • الحكام في
        
    • وولاة
        
    • وحاكمي
        
    • كل المحافظين وكل
        
    En esa reunión, los gobernadores de 24 Estados se comprometieron a realizar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en sus Estados respectivos. UN وقد تعهد حكام ٢٤ ولاية بإنجاز أهداف مؤتمر القمة من أجل الطفل في ولاياتهم الخاصة بهم.
    Además, se ha asignado la suma de un millón y medio de coronas suecas a los gobernadores de condado para que la inviertan en conferencias sobre economía, poder y género. UN وبالإضافة إلى ذلك، منح حكام المقاطعات 1.5 مليون كرونا سويدية لاستثمارها في عقد مؤتمرات عن الإقتصاد والقوة ونوع الجنس.
    La junta del Consejo está integrada por los gobernadores de Guam, las Islas Marianas septentrionales y Samoa Americana. UN وكان يتألف مجلس إدارته من حكام غوام وجزر ماريانا الشمالية وساموا الأمريكية.
    El Presidente nombra a los gobernadores de las provincias y a los Ministros Residentes, que son Miembros del Parlamento. UN ويعين الرئيس محافظي الأقاليم والوزراء المقيمين وهم أيضاً أعضاء في البرلمان.
    En la conferencia hicieron uso de la palabra los gobernadores de los Estados de Darfur y el representante de la asociación popular para la defensa de la fe y la nación. UN واستمع المؤتمر إلى ولاة ولايات دارفور وممثل الهيئة الشعبية للدفاع عن العقيدة والوطن كما خاطب المؤتمر د.
    También las examinó con los gobernadores de las provincias de Kampot y Kampong Cham. UN كما ناقشها مع حاكمي مقاطعتي كاميوت وكاميونغ تشام.
    La junta del Consejo está integrada por los gobernadores de Guam, las Islas Marianas Septentrionales y Samoa Americana. UN وكان يتألف مجلس إدارته من حكام غوام وجزر ماريانا الشمالية وساموا الأمريكية.
    Se designaron debidamente los gobernadores de los estados tanto del Sudán septentrional como del Sudán meridional. UN جرى تعيين حكام الولايات الشمالية والجنوبية حسب الأصول.
    La Fuerza Internacional procura establecer vínculos más estrechos con los gobernadores de las provincias sobre cuestiones de seguridad vinculadas a la erradicación. UN وتسعى القوة الدولية إلى إقامة صلات وثيقة مع حكام المقاطعات بشأن المسائل الأمنية المتصلة بالقضاء على المخدرات.
    La Autoridad está presidida por Minni Minawi, Auxiliar Superior del Presidente del Sudán, y los gobernadores de los tres estados de Darfur se desempeñan como presidentes suplentes. UN ويرأس الهيئة مِني ميناوي، كبير مساعدي رئيس السودان، إلى جانب حكام ولايات دارفور الثلاث بصفتهم نوابه.
    Se designaron debidamente los gobernadores de los estados del Sudán Septentrional y el Sudán Meridional. UN جرى تعيين حكام الولايات الشمالية والجنوبية حسب الأصول.
    La Dirección es responsable de supervisar a los gobernadores de las provincias y los administradores de distrito y los municipios y de prestar apoyo a los consejos provinciales. UN وتتولى المديرية مسؤولية الإشراف على حكام المقاطعات، ومديري المناطق والبلديات، وتوفير الدعم لمجالس المقاطعات.
    Es la suprema autoridad del Estado, y está compuesta por los gobernadores de todos los Emiratos que componen la Federación, o quienes los sustituyen en sus respectivos Emiratos en ausencia de aquéllos. UN هو السلطة العليا في الدولة، ويشكل من حكام جميع الإمارات المكونة للاتحاد، أو من يقوم مقامهم في إماراتهم، في حال غيابهم.
    los gobernadores de las aimags, los soums y la capital y sus distritos supervisan las sucursales. UN ويتولى حكام الأقاليم والقرى والعاصمة وأحيائها الإشراف على الفروع.
    Las " shuras " (consultas) locales han registrado mejoras visibles en el desempeño de los gobernadores de distritos, los jefes de policía y los mediadores. UN وأفادت مجالس الشورى المحلية عن تحسن ملحوظ في أداء حكام المقاطعات ورؤساء الشرطة والوسطاء.
    Su publicación fue seguida de una reunión de mesa redonda en la que participaron todos los gobernadores de Egipto a fin de examinar sus conclusiones y aprobar cambios en las maneras de determinar las necesidades de desarrollo, establecer prioridades y consignar créditos presupuestarios. UN وأعقب نشره عقد اجتماع مائدة مستديرة ضم جميع محافظي مصر وذلك بهدف استعراض نتائجه والاتفاق علي التغييرات في سبل تحديد الاحتياجات الانمائية وتحديد أولوياتها وتخصيص الاعتمادات اللازمة لها في الميزانية.
    Se formó una amplia coalición política y social que agrupa a los gobernadores de los Estados, el Parlamento, los sindicatos, la colectividad empresarial y otros sectores. UN ولقد تشكل ائتلاف اجتماعي وسياسي واسع النطاق يضم محافظي الولايات، والبرلمان، ونقابات العمال، ودوائر الأعمال وقطاعات أخرى.
    Se designó a los gobernadores de los 25 estados UN وتم تعيين ولاة الولايات جميعا وعددها 25 ولاية
    Sin embargo, los gobernadores de los estados de Bahr el-Ghazal y Warrap expresaron serias preocupaciones en materia de seguridad con respecto a la entrada de nómadas armados en Sudán del Sur. UN غير أن حاكمي ولايتي شمال بحر الغزال وواراب أعربا عن شواغل أمنية خطيرة فيما يتعلق بدخول البدو المسلحين إلى جنوب السودان.
    En el marco de esa cooperación administrativa transfronteriza se celebran reuniones periódicas a nivel ministerial y entre los gobernadores de las regiones. UN وبالفعل، تجري في إطار هذا التعاون الإداري عبر الحدود عقد اجتماعات دورية على مستوى الوزراء ومحافظي المناطق.
    La supervisión se lleva a cabo por los gobernadores de los condados. UN ويتولى حاليا محافظو القطاعات ممارسة هذا الإشراف.
    El Ministro del Interior, en ocasión de una reunión de los gobernadores de provincias, prohibió formalmente todo comportamiento político que no respete las libertades y los derechos de los demás. UN وفي اجتماع لحكام المقاطعات، حظر وزير الداخلية رسميا أي سلوك سياسي لا يحترم حريات وحقوق الآخرين.
    El Presidente de la India y los gobernadores de los estados tienen la facultad de conceder indulto o suspender, perdonar o conmutar cualquier pena. UN واختتم بالقول بأن رئيس جمهورية الهند وحكام الولايات يتمتعون بصلاحية منح العفو أو تعليق العقوبة أو تخفيفها.
    los gobernadores de muchas provincias son débiles a nivel local y carecen de recursos suficientes, a la vez que la poca claridad en cuanto a la función que desempeñan los consejos provinciales ha contribuido a que haya tensiones entre los gobernadores y los representantes elegidos. UN أما الحكام في العديد من المحافظات فهم ضعفاء محليا ويفتقرون إلى الموارد في حين أسهم عدم وجود رؤية واضحة لدور مجالس المحافظات في نشوء حالة توتر بين الحكام والممثلين المنتخبين.
    Del 11 al 15 de abril de 2010, el Sudán celebró las primeras elecciones multipartidistas desde hacía 20 años a nivel nacional, estatal y municipal, para elegir al Presidente de la República, a los gobernadores de los estados y a los diputados de las asambleas legislativas nacionales y las asambleas de los estados. UN في الفترة من 11-15 نيسان/أبريل 2010 عقد السودان أول انتخابات تعددية منذ 20 عاماً على المستوى القومي والولائي والمحلي وذلك للتنافس على مقعد رئيس الجمهورية وولاة الولايات ومقاعد المجلس التشريعي القومي والمجالس الولائية.
    Durante su sexta misión se reunió con el Presidente y el Primer Vicepresidente de la Asamblea Nacional, ministros, los gobernadores de las provincias de Kampot y Kampong Cham y el municipio de Kep, muchos funcionarios nacionales y locales y con representantes de organizaciones no gubernamentales y ciudadanos. UN وقد التقى، خلال بعثته السادسة، برئيس الجمعية الوطنية ونائب رئيسها اﻷول، وبعض الوزراء، وحاكمي مقاطعتي كامبوت وكامبونغ شام وبلدية كيب، وبكثير من الموظفين الوطنيين والمحليين، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية والمواطنين.
    En lo que respecta al funcionariado local, el Gobierno instó a los gobernadores de las prefecturas y a los dirigentes de las ciudades designadas a que adoptaran medidas con tal fin. UN وفيما يخص مستخدمات القطاع العام على الصعيد المحلي، حثت الحكومة كل المحافظين وكل رؤساء المجالس الحضرية المعنية على العمل من أجل بلوغ تلك الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more