No obstante, los gobiernos de esos países han reconocido su propia debilidad y han identificado áreas de responsabilidad. | UN | ومع ذلك سلمت حكومات تلك البلدان بضعفها وحددت مجالات المسؤولية. |
Como parte de los acuerdos concertados por el PNUD con los países receptores, los gobiernos de esos países deben proporcionar locales gratuitamente al PNUD. | UN | وتلتزم حكومات تلك البلدان بتزويد البرنامج اﻹنمائي بأماكن العمل بالمجان، باعتبار ذلك جزءا من اتفاقات البرنامج اﻹنمائي مع البلدان المستفيدة. |
La delegación colombiana espera que los gobiernos de esos países asuman su propia responsabilidad al respecto. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تضطلع حكومات تلك البلدان بمسؤولياتها في ذلك الصدد. |
Los borradores de los documentos relativos a los proyectos se han sometido a la consideración de los gobiernos de esos países. | UN | وقدمت مسودات وثائق المشاريع إلى حكومات هذه البلدان للنظر فيها. |
Además, la reforma económica y las políticas de liberalización adoptadas por los gobiernos de esos países estimularon el crecimiento económico. | UN | ويضاف إلي ذلك أن سياسات الإصلاح والتحرير الاقتصاديين التي اتبعتها حكومات هذه الدول عززت النمو الاقتصادي. |
En 2009, el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria visitó Malta y el Senegal por invitación de los gobiernos de esos países. | UN | خلال عام 2009، زار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي السنغال ومالطة بدعوة من حكومتي هذين البلدين. |
Debe estimularse a los gobiernos de esos Estados a que tras esos pasos iniciales empiecen a adoptar medidas eficaces. | UN | وينبغي تشجيع حكومات تلك الدول على متابعة هذه الخطوات الأولية على نحو فعال. |
Además, se fomentará la capacidad de los gobiernos de esos países de aplicar esos instrumentos jurídicos internacionales y se promoverá una supervisión más sistemática de su cumplimiento. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستحسن قدرات حكومات تلك البلدان على تنفيذ هذه الصكوك القانونية الدولية، مع التشجيع على اتباع إجراء متابعة أكثر انتظاما لتنفيذها. |
En 2004, el Grupo de Trabajo visitó Letonia, Belarús y China por invitación de los gobiernos de esos países. | UN | خلال عام 2004، زار الفريق العامل لاتفيا وبيلاروس والصين بدعوة من حكومات تلك البلدان. |
Debe alentarse a los gobiernos de esos Estados a que tras esos pasos iniciales adopten ahora medidas eficaces. | UN | وينبغي تشجيع حكومات تلك الدول على متابعة تلك الخطوات الأولية متابعة فعالة. |
También queremos expresar nuestra solidaridad con los gobiernos de esos países. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تضامننا مع حكومات تلك البلدان. |
Se instó a los gobiernos de esos países a formular y aplicar políticas y programas para atender a las necesidades especiales de las personas de edad a fin de que se pudieran mantener en buenas condiciones de salud y, en lo posible, llevaran una vida productiva. | UN | وجرى حث حكومات تلك البلدان على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج من شأنها تلبية الاحتياجات الخاصة لكبار السن بما يمكنهم من العيش حياة صحية ومنتجة متى أمكن ذلك. |
Desea dar las gracias a los gobiernos de esos países por haber accedido a sus solicitudes de visitarlos. | UN | ويود أن يشكر حكومات هذه البلدان على موافقتها على طلبات الزيارة. |
Expresa su agradecimiento a los gobiernos de esos países por haberle invitado. | UN | ويعرب الفريق عن تقديره للدعوات التي تلقاها من حكومات هذه البلدان. |
En 2007, el Grupo de Trabajo visitó Noruega y las Repúblicas de Angola y Guinea Ecuatorial por invitación de los gobiernos de esos países. | UN | خلال عام 2007، زار الفريق العامل النرويج وجمهورية أنغولا وجمهورية غينيا الاستوائية بدعوة من حكومات هذه البلدان. |
La secretaría del Foro debe hallar la manera de estimular a los gobiernos de esos países a participar en mayor medida en su labor. | UN | واختتم قائلاً ينبغي لأمانة المنتدى أن تجد طرقاً لحفز حكومات هذه البلدان لكي تصبح أكثر مشاركة في أعماله. |
En consideración a una solicitud de Rusia, la resolución no se aprobará el 12 de abril, como esperaban los gobiernos de esos cuatro países. | UN | ومراعاة لطلب روسي، لن يعتمد القرار، حسبما كانت تأمل حكومات هذه البلدان اﻷربعة، في ١٢ نيسان/ابريل. |
En 2010, el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria visitó Malasia y Armenia por invitación de los gobiernos de esos países. | UN | وخلال عام 2010، زار الفريق العامل ماليزيا وأرمينيا بدعوة من حكومتي هذين البلدين. |
El Director General expresa su agradecimiento a los gobiernos de esos países. | UN | وعبر المدير العام عن تقديره لحكومات هذه البلدان. |
La delegación de la República de Corea deplora esta situación y exhorta a los gobiernos de esos Estados a que adopten inmediatamente las medidas necesarias para garantizar plenamente los derechos fundamentales de sus ciudadanos. | UN | إن وفد جمهورية كوريا يعرب عن أسفه في هذا الصدد، ويحث الحكومات في هذه الدول على اتخاذ التدابير التي تفرض نفسها لضمان كامل الحقوق اﻷساسية لمواطنيها. |
Además colaboró en la organización de una reunión de mesa redonda sobre inversiones realizada en Uzbekistán en marzo de 1994. Como resultado de esta mesa redonda, dos empresas transnacionales asiáticas de la India y el Pakistán, realizaban estudios de viabilidad y los gobiernos de esos dos países se habían comprometido a establecer programas de cooperación técnica y capacitación con Uzbekistán. | UN | وباﻹضافة الى هذا، دعم اﻷونكتاد تنظيم مائدة مستديرة بشأن الاستثمار في أوزبكستان في آذار/مارس ١٩٩٤، نجم عنها قيام شركتين عبر وطنيتين آسيويتين من باكستان والهند بدراسات جدوى، كما التزمت حكومتا هذين البلدين بإقامة تعاون تقني وإنشاء برامج تدريبية مع أوزبكستان. |
Por consiguiente, formulamos un llamamiento a la comunidad internacional para que aumente su asistencia a los gobiernos de esos países en su lucha contra el terrorismo a fin de promover la paz y la reconstrucción. | UN | لذا ندعو المجتمع الدولي إلى زيادة مساعدته لحكومتي هذين البلدين في مكافحتهما الإرهاب، بغية توطيد السلام وتعزيز إعادة التعمير. |
A este respecto, damos las gracias a los gobiernos de esos países por su ayuda. | UN | وفي هذا الشأن، نعـــرب عن امتناننا لحكومات تلك البلدان على مساعدتها. |
En este sentido, mi delegación insta a la comunidad internacional y a los gobiernos de esos países a que cooperen para lograr la inmediata devolución de nuestro patrimonio. | UN | وفي هذا الصدد، يناشد وفدي المجتمع الدولي وحكومات تلك البلدان التعاون للرد الفوري لتراثنا. |
La asistencia prestada por los gobiernos de esos países a los refugiados afganos es encomiable. | UN | وحكومات هذه البلدان تستحق الثناء على ما تقدمه من مساعدة الى اللاجئين اﻷفغان. |