El Grupo pidió a los Gobiernos de Uganda y Rwanda que investigaran estas alegaciones, incluidas las actividades de esas personas y otros hechos concretos. | UN | وقد طلب الفريق إلى حكومتي أوغندا ورواندا التحقيق في هذه الادعاءات بما في ذلك أنشطة أولئك الأفراد وأنشطة محددة أخرى. |
Por tanto, el Grupo ha llegado a la conclusión de que, a este respecto, la información facilitada por los Gobiernos de Uganda y Rwanda no es fiable. | UN | وبالتالي، خلص الفريق في هذا الصدد إلى أن المعلومات المقدمة من حكومتي أوغندا ورواندا معلومات لا يعتد بها. |
El Presidente añadió que la República Democrática del Congo había entablado contactos en ese sentido con los Gobiernos de Uganda y el Sudán Meridional. | UN | وأضاف الرئيس أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد بدأت تجري اتصالات مع حكومتي أوغندا وجنوب السودان لبحث هذا الموضوع. |
los Gobiernos de Uganda y Rwanda han acordado lo siguiente: | UN | تتفق حكومتا أوغندا ورواندا على ما يلي: |
Por otra parte, los informes en cuestión fueron redactados de conformidad con memorandos de entendimiento firmados por los Gobiernos de Uganda y Nepal con la ACNUDH. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التقريرين قيد النظر قد صيغا بمقتضى مذكرات التفاهم التي وقعتها حكومتا أوغندا ونيبال مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
También dependerá de que los Gobiernos de Uganda, Rwanda y la República Democrática del Congo intensifiquen sus acciones para asegurarse de que sus territorios no se utilicen para apoyar el tráfico de armas en la región y la salida ilegal de recursos minerales de la región. | UN | وسيتوقف الأمن أيضا على زيادة حكومات أوغندا ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية لإجراءاتها لضمان عدم استغلال أراضيها لدعم تدفق الأسلحة إلى الإقليم ونقل الثروة المعدنية غير المشروعة خارجه. |
El Grupo se ha dirigido a los Gobiernos de Uganda y Kenya por escrito a fin de obtener información de sus respectivas autoridades de inmigración; | UN | وراسل الفريق حكومتي أوغندا وكينيا في هذا الصدد بهدف الحصول على تأكيد من سلطات الهجرة في كل منهما؛ |
Reitera su enérgico apoyo a la Misión y expresa su reconocimiento invariable por el aporte de contingentes por los Gobiernos de Uganda y Burundi. | UN | ويؤكد المجلس تأييده القوي للبعثة ويعرب عن تقديره المتواصل لالتزام حكومتي أوغندا وبوروندي بتوفير قوات. |
Reitera su enérgico apoyo a la Misión y expresa nuevamente su reconocimiento por el aporte de contingentes por los Gobiernos de Uganda y Burundi. | UN | ويكرر المجلس تأكيد دعمه القوي للبعثة ويعرب عن تقديره المتواصل لالتزام حكومتي أوغندا وبوروندي بالمساهمة بقوات. |
Las cartas de asistencia están en espera de la firma de los Gobiernos de Uganda y Kenya. | UN | وتنتظر هذه الطلبات توقيعها من طرف حكومتي أوغندا وكينيا. |
a) Un embargo internacional a la entrega, venta o transferencia, directa o indirecta, de armas a los Gobiernos de Uganda y de Rwanda; | UN | (أ) فرض حظر دولي على توريد أو بيع أو نقل الأسلحة بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى حكومتي أوغندا ورواندا؛ |
Cabe celebrar el reciente acuerdo suscrito entre los Gobiernos de Uganda y el Sudán dirigido a localizar y desmovilizar a los niños soldados en su territorio y a repatriarlos. | UN | وإن وفد بلده يحدوه الأمل في أن يؤدي الاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخراً بين حكومتي أوغندا والسودان إلى التعرف على الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادتهم إلى أوطانهم في تلك البلدان. |
Asimismo, celebro la decisión adoptada por los Gobiernos de Uganda y de la República Democrática del Congo de reabrir sus embajadas y de reanudar las negociaciones de alto nivel. | UN | وإني أرحب أيضا بقرار كل من حكومتي أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بإعادة فتح سفارتها لدى الأخرى واستئناف المحادثات على مستوى عال. |
Los equipos se reunieron periódicamente para consolidar la información, prestar asistencia en sus esferas de especialización y celebrar reuniones oficiales con los Gobiernos de Uganda y Rwanda. | UN | والتقت المجموعتان على فترات لتوحيد المعلومات، وتوفير المساعدة كل في مجال اختصاصه، وعقد لقاء رسمي مع حكومتي أوغندا ورواندا. |
También reiteraron el compromiso del Consejo de apoyar el fortalecimiento de la AMISOM, encomiaron a los Gobiernos de Uganda y Burundi por sus contribuciones y celebraron el proceso político en marcha en Somalia. | UN | وكرروا التزام المجلس بدعم تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي، وأثنوا على حكومتي أوغندا وبوروندي لما قدمتاه من مساهمات، وأعربوا كذلك عن ترحيبهم بالعملية السياسية الجارية في الصومال. |
La renovación de los acuerdos acerca de las oficinas existentes es un signo alentador y, en ese sentido, quisiera agradecer a los Gobiernos de Uganda y Nepal la constancia de su confianza y cooperación que demostraron al renovar los acuerdos. | UN | ويشكل تجديد اتفاقات المكاتب القائمة علامة مشجعة، وأود، في هذا السياق، أن أشكر حكومتي أوغندا ونيبال على ما أبديتاه من ثقة وتعاون مستمرين من خلال تجديد اتفاقيهما. |
Haciendo suya la opinión del Secretario General, compartida por los Gobiernos de Uganda y Rwanda, de que la UNOMUR ha sido un factor de estabilidad en la zona y desempeña una función útil como mecanismo de fortalecimiento de la confianza, | UN | وإذ يؤيد رأي اﻷمين العام، الذي تشاركه فيه حكومتا أوغندا ورواندا، بأن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا تمثل عنصرا لتحقيق الاستقرار في المنطقة وتقوم بدور مفيد كآلية لبناء الثقة، |
Haciendo suya la opinión del Secretario General, compartida por los Gobiernos de Uganda y Rwanda, de que la UNOMUR ha sido un factor de estabilidad en la zona y desempeña una función útil como mecanismo de fortalecimiento de la confianza, | UN | وإذ يؤيد رأي اﻷمين العام، الذي تشاركه فيه حكومتا أوغندا ورواندا، بأن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا تمثل عنصرا لتحقيق الاستقرار في المنطقة وتقوم بدور مفيد كآلية لبناء الثقة، |
Haciendo suya la opinión del Secretario General, compartida por los Gobiernos de Uganda y Rwanda, de que la UNOMUR ha sido un factor de estabilidad en la zona y desempeña una función útil como mecanismo de fortalecimiento de la confianza, | UN | وإذ يؤيد رأي اﻷمين العام، الذي تشاركه فيه حكومتا أوغندا ورواندا، بأن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا تمثل عنصرا لتحقيق الاستقرار في المنطقة وتقوم بدور مفيد كآلية لبناء الثقة، |
El comandante de la fuerza ha mantenido numerosos contactos con los Gobiernos de Uganda, el Zaire y Rwanda y con otros dirigentes en el Zaire oriental a fin de recabar su apoyo a la fuerza multinacional. | UN | ٤ - وقد أجرى قائد القوة اتصالات عديدة مع حكومات أوغندا وزائير ورواندا، ومع زعماء آخرين في شرق زائير، طلبا لدعمهم القوة المتعددة الجنسيات. |
:: Celebrará reuniones periódicas con representantes de los Gobiernos de Uganda, el Sudán, Egipto y Libia, en Jartum y Kampala, entre octubre y diciembre, a fin de evaluar la situación y las medidas adoptadas para alcanzar sus objetivos comunes. | UN | :: ستجتمع مع ممثلي حكومات أوغندا والسودان ومصر وليبيا بصورة منتظمة في الخرطوم وكمبالا في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر لتقييم الحالة والإجراءات المتخذة صوب تحقيق الأهداف المشتركة التي وضعتها تلك البلدان. |
Rindo homenaje a los Gobiernos de Uganda y de Burundi por haber aportado contingentes como parte de la Misión de la Unión Africana en Somalia e insto al despliegue del resto de los contingentes para reforzar la Misión. | UN | وبينما أشيد بحكومتي أوغندا وبوروندي على تقديم قوات كجزء من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أحض على نشر القوات المتبقية لتقوية البعثة. |
25. Según indicaba en mi último informe, los Gobiernos de Uganda y la República Unida de Tanzanía me han manifestado su intención de retirar a sus contingentes del ECOMOG. | UN | ٢٥ - وكما ورد في تقريري اﻷخير، أشارت حكومة كل من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة الى عزمهما على سحب وحداتهما من فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا. |